Mateus 19

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ornu blazh mnii Jesuuz de riidz zeꞌ, orzeꞌ bruum lo de yu ni Galilea zam par lo de yu ni Judea nu ri tub laꞌ gaꞌ dzu gyoow Jordaang.
1 Após esses discursos, Jesus deixou a Galiléia e veio para a Judéia, além do Jordão.
2 Orzeꞌ tonaꞌ la mbecy zigy gua ca dey ich mi. Orzeꞌ zeꞌ bicy yac mi zañ mbecy rat.
2 Uma grande multidão o seguiu e ele curou seus doentes.
3 Orzeꞌ bruꞌña la be de mbecy fariseo par nu gyicy dey preb mi. Gazeꞌ nu na dey rab yum:
3 Os fariseus vieram perguntar-lhe para pô-lo à prova: É permitido a um homem rejeitar sua mulher por um motivo qualquer?
4 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi dey:
4 Respondeu-lhes Jesus: Não lestes que o Criador, no começo, fez o homem e a mulher e disse:
5 Niꞌ ziꞌl rniiñ nu de yu gyeey zeeñ dey uz yu nu ñaay par nu gyatublaazh yu nu mñaay. Orzeꞌ lo cyup dey gyac yu se tub zi mbecy, rniiñ.
5 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e os dois formarão uma só carne?
6 Ndeꞌ nu walabaꞌ cyup dey nac yu sinu se tub ziy. Ndeꞌ nu ni tub la mbecy wac gyicy yu nu glaꞌ losaꞌ cyup mbecy, benu bi nac dey mbecy nu bi bicy tublaazh Ñgyoozh ―nam.
6 Assim, já não são dois, mas uma só carne. Portanto, não separe o homem o que Deus uniu.
7 Orzeꞌ na de mbecy fariseo zeꞌ rab yum:
7 Disseram-lhe eles: Por que, então, Moisés ordenou dar um documento de divórcio à mulher, ao rejeitá-la?
8 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi dey:
8 Jesus respondeu-lhes: É por causa da dureza de vosso coração que Moisés havia tolerado o repúdio das mulheres; mas no começo não foi assim.
9 Ya̱ rne̱e̱ lo der nu cyu ziꞌl mbecy nu coy gyicy nu zaan yu mñaay, benu walab nu nac nu shiñ bicy mi nu reñaꞌ yu gyeey, orzeꞌ chelaay tuubaꞌ biñ mñaa, orzeꞌ yu zeꞌ ricy yu cyi nu wangyicy paay nu mñaay. (Nunu cyu ziꞌl mbecy nu gash tub biñ mñaa nu bzaan ñgyee, orzeꞌ yu zeꞌ niꞌ ziꞌl ricy yu cyi par lo Ñgyoozh nu gul yu mñaa losaꞌy) ―nam.
9 Ora, eu vos declaro que todo aquele que rejeita sua mulher, exceto no caso de matrimônio falso, e desposa uma outra, comete adultério. E aquele que desposa uma mulher rejeitada, comete também adultério.
10 Orzeꞌ de yu nu rsyaꞌ lom nay rab yum:
10 Seus discípulos disseram-lhe: Se tal é a condição do homem a respeito da mulher, é melhor não se casar!
11 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi dey:
11 Respondeu ele: Nem todos são capazes de compreender o sentido desta palavra, mas somente aqueles a quem foi dado.
12 Gun zañ coz gyicy ñi nu wacyiiñ mbecy nu chelaay. Gun yuꞌ mbecy nil nese nu gul laay wacyiiñ yu nu chelaay. Zeꞌ yuꞌ gaꞌ dey, mbecy bicy yu nu wacyiiñ yu nu chelaay. Zeꞌ yuꞌ gaꞌ mbecy ricy yu nu wacyiiñ yu nu chelaay nu nac gyel gubier ni Ñgyoozh. Benu ca na mbecy gac gyicy yu nu cueꞌ chelaay, orzeꞌ gac gyicy yuñ ―nam.
12 Porque há eunucos que o são desde o ventre de suas mães, há eunucos tornados tais pelas mãos dos homens e há eunucos que a si mesmos se fizeram eunucos por amor do Reino dos céus. Quem puder compreender, compreenda.
13 Orzeꞌ la be mbecy bruꞌña nu dey de yu nguzh lo Jesuuz par nu gal yaam dey nunu cyiñ mi lo Ñgyoozh ni dey. Orzeꞌ de yu nu rsyaꞌ lom bdzaꞌ dey ni de mbecy nu bruꞌña nu de yu nguzh zeꞌ.
13 Foram-lhe, então, apresentadas algumas criancinhas para que pusesse as mãos sobre elas e orasse por elas. Os discípulos, porém, as afastavam.
14 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi dey:
14 Disse-lhes Jesus: Deixai vir a mim estas criancinhas e não as impeçais, porque o Reino dos céus é para aqueles que se lhes assemelham.
15 Orzeꞌ gul yaam de yu nguzh zeꞌ. Orzeꞌ bruum lugaar zeꞌ zam.
15 E, depois de impor-lhes as mãos, continuou seu caminho.
16 Tub tir gua tub yu feñ lo Jesuuz. Orzeꞌ nay rab yum:
16 Um jovem aproximou-se de Jesus e lhe perguntou: Mestre, que devo fazer de bom para ter a vida eterna? Disse-lhe Jesus:
17 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi yu:
17 Por que me perguntas a respeito do que se deve fazer de bom? Só Deus é bom. Se queres entrar na vida, observa os mandamentos.
18 Orzeꞌ na yu feñ zeꞌ:
18 Quais?, perguntou ele. Jesus respondeu: Não matarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho,
19 Pca lagy lo uz ru nunu pca lagy lo ñaar, nunu pca losaꞌr gal nu rcar ub ru ―nam.
19 honra teu pai e tua mãe, amarás teu próximo como a ti mesmo.
20 Orzeꞌ na yu feñ zeꞌ:
20 Disse-lhe o jovem: Tenho observado tudo isto desde a minha infância. Que me falta ainda?
21 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi yu:
21 Respondeu Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende teus bens, dá-os aos pobres e terás um tesouro no céu. Depois, vem e segue-me!
22 Na ornu güeñ yu feñ zeꞌ de riidz zeꞌ, orzeꞌ tonaꞌ la bicy shniy. Orzeꞌ yay. Gun tonaꞌ la yuꞌ gyel nap niy.
22 Ouvindo estas palavras, o jovem foi embora muito triste, porque possuía muitos bens.
23 Orzeꞌ Jesuuz nam rab mi de yu nu rsyaꞌ lom:
23 Jesus disse então aos seus discípulos: Em verdade vos declaro: é difícil para um rico entrar no Reino dos céus!
24 Nunu ne̱e̱ ga̱ꞌ lo der nu a̱ꞌ biigy zir nu ded tub camey gyeegy gyiꞌ tub gyishtiib gazeꞌ par nu chuꞌ tub mbecy guaniꞌñ lat de mbecy nu riib ic Ñgyoozh ―nam.
24 Eu vos repito: é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 Na ornu güeñ de yu nu rsyaꞌ lom ndeꞌ, orzeꞌ tonaꞌ la za nu ic dey. Orzeꞌ brugyiꞌ rnii dey:
25 A estas palavras seus discípulos, pasmados, perguntaram: Quem poderá então salvar-se?
26 Orzeꞌ Jesuuz bgüiim lo dey. Orzeꞌ nam rab mi dey:
26 Jesus olhou para eles e disse: Aos homens isto é impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 Orzeꞌ na Bed rab yum:
27 Pedro então, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que deixamos tudo para te seguir. Que haverá então para nós?
28 Orzeꞌ Jesuuz nam rab mi dey:
28 Respondeu Jesus: Em verdade vos declaro: no dia da renovação do mundo, quando o Filho do Homem estiver sentado no trono da glória, vós, que me haveis seguido, estareis sentados em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 Nunu dela de mbecy nu bzeeñ coz ni nu nac ya̱, de yu nu bzeeñ yuꞌ, de yu nu bzeeñ bicy, de yu nu bzeeñ zan, de yu nu bzeeñ uz, de yu nu bzeeñ ñaa, de yu nu bzeeñ iꞌñ, de yu nu bzeeñ yu ni, de yu zeꞌ tub gaynal tant nu sheñ zir gyad niy nunu gad nu cui mbañ yu lo Ñgyoozh tub la.
29 E todo aquele que por minha causa deixar irmãos, irmãs, pai, mãe, mulher, filhos, terras ou casa receberá o cêntuplo e possuirá a vida eterna.
30 Tees zigy de mbecy nu gya zir zu na, de yu zeꞌ gyac yu yu nu gash zir zu par lo. Zeꞌ zigy de mbecy nu gash zu na, de yu zeꞌ gyac dey mbecy nu gya zir zu par lo ―nam.
30 Muitos dos primeiros serão os últimos e muitos dos últimos serão os primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.