Mateus 17
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ACF
1 Ornu bded tub shuup dzi, orzeꞌ Jesuuz gua nu reñ mi Bed nu Santiag nu Waa, bicy yu. Orzeꞌ gup mi too tub bicy nu dzi gya nu de yu zeꞌ.
1 Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, seu irmão, e os conduziu em particular a um alto monte,
2 Orzeꞌ bdza nu na Jesuuz lo rgüii la dey. Orzeꞌ gal nu na doo güidz ni na lom byac. Zeꞌ shab mi byacaacy ryal lañ.
2 E transfigurou-se diante deles; e o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes se tornaram brancas como a luz.
3 Orzeꞌ sij la bruu zac Elías nu Moisees, lo rgüii la de yu nu rsyaꞌ lom, nu ro dey riidz nu Jesuuz.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Orzeꞌ Bed nay rab yu Jesuuz:
4 E Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, façamos aqui três tabernáculos, um para ti, um para Moisés, e um para Elias.
5 Orzeꞌ lat nu gabee rnii Bed, orzeꞌ bruu zac tub za ryal too dey. Orzeꞌ psoow ñi dey. Orzeꞌ zaab tiꞌ mbecy lat za zeꞌ. Orzeꞌ nam:
5 E, estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu amado Filho, em quem me comprazo; escutai-o.
6 Na ornu güeñ de yu nu rsyaꞌ lom de riidz zeꞌ, orzeꞌ gugyit tiily la dey lo yu. Nunu tonaꞌ la gudzib dey.
6 E os discípulos, ouvindo isto, caíram sobre os seus rostos, e tiveram grande medo.
7 Orzeꞌ bechaꞌ Jesuuz lo dey nunu gul yaam dey. Orzeꞌ nam rab mi dey:
7 E, aproximando-se Jesus, tocou-lhes, e disse: Levantai-vos, e não tenhais medo.
8 Na ornu briꞌ lo dey, orzeꞌ wansacaꞌ dey cyuꞌ zir mbecy. Se Jesuuz ziꞌl bzaac dey.
8 E, erguendo eles os olhos, ninguém viram senão unicamente a Jesus.
9 Gazeꞌ nu gush nez num dey bet mi par gyiꞌ bicy zeꞌ. Na lat nu ya num dey, orzeꞌ pcach mi ruꞌ dey. Orzeꞌ nam rab mi dey:
9 E, descendo eles do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do homem seja ressuscitado dentre os mortos.
10 Orzeꞌ de yu nu rsyaꞌ lom zeꞌ na dey rab yum:
10 E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem então os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
11 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi dey:
11 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas;
12 Tees ya̱ ne̱e̱ lo der nu Elías bi biid yu, nunu de mbecy wangyuꞌ lo dey yu, tees bicy nu dey yu dela coz a̱ꞌ nap nu mnii too dey nu gyicy nuy yu. Niꞌ ziꞌl mod ted zi dey ya̱, biñ nu byac mbecy ―nam.
12 Mas digo-vos que Elias já veio, e não o conheceram, mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim farão eles também padecer o Filho do homem.
13 Orzeꞌ de yu nu rsyaꞌ lom bet lag dey cuen nu Waa nu briib nis mbecy rzat mi lo dey.
13 Então entenderam os discípulos que lhes falara de João o Batista.
14 Na ornu bruꞌñam zeꞌ nu byatublaazh de mbecy, orzeꞌ tub mbecy bruꞌñay lo Jesuuz. Gusu tib yu lom. Orzeꞌ nay rab yum:
14 E, quando chegaram à multidão, aproximou-se-lhe um homem, pondo-se de joelhos diante dele, e dizendo:
15 ―Jesuuz, gushni ñuu lagy iꞌña̱ gun ricy ñi bi rat caꞌ niy. Nunu tonaꞌ la rzac yu. Bi guzañ tir yet lag yu lo gyi nu lo nis.
15 Senhor, tem misericórdia de meu filho, que é lunático e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água;
16 Bi gua̱ du̱ yu lo de yu nu rsyaꞌ lor, tees wangac gyicy yac dey yu ―nay.
16 E trouxe-o aos teus discípulos; e não puderam curá-lo.
17 Orzeꞌ na Jesuuz:
17 E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! até quando estarei eu convosco, e até quando vos sofrerei? Trazeimo aqui.
18 Orzeꞌ Jesuuz bicy mi mandaar lo nuras zeꞌ nu cueꞌ ni gyicy yu. Orzeꞌ bruu chuy lo yu nguzh rat zeꞌ. Orzeꞌ laab or la zeꞌ byac yu nguzh zeꞌ.
18 E, repreendeu Jesus o demônio, que saiu dele, e desde aquela hora o menino sarou.
19 Na ornu bded ndeꞌ, orzeꞌ de yu nu rsyaꞌ lom mnii nu reñ dey mi. Orzeꞌ na dey:
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Por que não pudemos nós expulsá-lo?
20 Orzeꞌ nam rab mi dey:
20 E Jesus lhes disse: Por causa de vossa incredulidade; porque em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a este monte: Passa daqui para acolá, e há de passar; e nada vos será impossível.
21 Tees de nuras nu ni na, yu zeꞌ waruu chuy benu i ziꞌl, sinu rlagy ñi nu cyiñ der lo Ñgyoozh, nunu ca der ni ub ru nu cueꞌ gow ru gyit lat nu rzu bich der nu nac mi.
21 Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.
22 Lat nu gabee rded mi tublaazh num de yu nu rsyaꞌ lom lo de yu ni Galilea, orzeꞌ Jesuuz nam rab mi dey:
22 Ora, achando-se eles na Galiléia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens;
23 Orzeꞌ cut dey ya̱. Tees dzi chon gyabaña̱ ―nam.
23 E matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressuscitará. E eles se entristeceram muito.
24 Na ornu Jesuuz nu de yu nu rsyaꞌ lom bri dey Capernaum, orzeꞌ de yu nu rboo tiñ por cuen ni yuꞌ nu driib zily dey Ñgyoozh bruꞌña dey lo Bed. Orzeꞌ na dey rab yuy:
24 E, chegando eles a Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que cobravam as dracmas, e disseram: O vosso mestre não paga as dracmas?
25 Orzeꞌ na Bed:
25 Disse ele: Sim. E, entrando em casa, Jesus se lhe antecipou, dizendo: Que te parece, Simão? De quem cobram os reis da terra os tributos, ou o censo? Dos seus filhos, ou dos alheios?
26 Orzeꞌ na gaꞌ Bed:
26 Disse-lhe Pedro: Dos alheios. Disse-lhe Jesus: Logo, estão livres os filhos.
27 Par nu cueꞌ gyicy na nu gazi lagy ni tub la mbecy, orzeꞌ gua ruꞌ nisyudoo. Shet lag ru duu gyedz nir nu rub bel. Orzeꞌ bel loga la nu gad nir, orzeꞌ güiir ruꞌ ma. Zeꞌ ri tub tiñ nu gal ñii nu griib ru lo rup laa den. Orzeꞌ cha nur ñii cuic ru ni dey ―nam.
27 Mas, para que os não escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, tira o primeiro peixe que subir, e abrindo-lhe a boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dá-o por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.