Lucas 18
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARIB
1 Orzeꞌ Jesuuz mniim tub riidz tiily lo dey, gun orzeꞌ glyuum ni dey nu zaab nii nu laa dey Ñgyoozh, nunu cueꞌ shiꞌñ dey baloor.
1 Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer.
2 Orzeꞌ nam:
2 dizendo: Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens.
3 Nunu laab gyedz zeꞌ bzu tub byud. Orzeꞌ bicy cup mi tub gyel chaꞌ ic. Orzeꞌ zaab rza lam lo feez zeꞌ nu rgyiiñ mi loy nu gyicy nuy losaꞌ yuum gal nu yad ñi.
3 Havia também naquela mesma cidade uma viúva que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 Orzeꞌ bi guzañ tiem feez zeꞌ wangalagy yu locyuub yum. Orzeꞌ despuees mnii tooy: “Mas ya̱ wacchiba̱ lo Ñgyoozh nunu ni waca lagya̱ lo mbecy,
4 E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 tees como byud ii wachecam nu ricy seed mi ya̱, orzeꞌ ya̱ locyuuba̱m nu gad gyel fushtiz nim, gun orzeꞌ cueꞌ nu zaab cyid lam. Gun benu zaab cyid lam, orzeꞌ gyicy mi nu lazh fers ne̱”, mnii tooy ―na Jesuuz.
5 todavia, como esta viúva me incomoda, hei de fazer-lhe justiça, para que ela não continue a vir molestar-me.
6 Orzeꞌ na gaꞌ Jesuuz:
6 Prosseguiu o Senhor: Ouvi o que diz esse juiz injusto.
7 Beni, ¿walab gaal wabic Ñgyoozh gyel fushtiz ni de mbecy nu bi pcuim, de mbecy nu dzi rel la rnii num? Walab nu dzi tuñ laam.
7 E não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que dia e noite clamam a ele, já que é longânimo para com eles?
8 Ya̱ rne̱e̱ lor nu dzach cuic mi gyel fushtiz ni dey. Tees ornu ya̱, biñ nu byac mbecy, yapa̱ tuubaꞌ tir, ¿a gyapa̱ mbecy nu ricy cup consuel lo̱ gyishlombecy ii? ―nam.
8 Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Contudo quando vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Orzeꞌ mniim tuubaꞌ riidz tiily ii lo la be mbecy nu ricy nu nac mbecy nap, zeꞌ rgüii naañ yu lo deꞌ zir losaꞌy.
9 Propôs também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 Orzeꞌ nam:
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 Orzeꞌ mbecy fariseo zeꞌ bzuy mnii nuy Ñgyoozh. Orzeꞌ nay: “Ñgyoozh, ya̱ rica̱ gras nir, gun ya̱ walab nu na̱ gal nu na deꞌ zir mbecy. A̱ꞌ naca̱ gubaan. A̱ꞌ naca̱ mbecy shiñ ricy. A̱ꞌ naca̱ mbecy nu ricy cyi nu biñ mñaa. Ni a̱ꞌ naca̱ mbecy nu na gal nu na mbecy ii, yu nu rboo tiñ por cuen ni gubier.
11 O fariseu, de pé, assim orava consigo mesmo: ó Deus, graças te dou que não sou como os demais homens, roubadores, injustos, adúlteros, nem ainda com este publicano.
12 Ya̱ rca̱ ne̱ nu cueꞌ da̱w gyit cyup tir nañ tub sman par nu rzu bicha̱ nu nac ru. Nunu lo tii coz nu ricya̱ gan, rlo̱o̱ tuub ñi nu drica̱ nir”, nay.
12 Jejuo duas vezes na semana, e dou o dízimo de tudo quanto ganho.
13 Tees mbecy nu rboo tiñ por cuen ni gubier zeꞌ zet bzuy. Ni wangalagy yu shes nañ loy nu güiiy par baa, sinu pshet yu lyush yu. Orzeꞌ nay: “¡Ñgyoozh, gushni ñuu lagy ya̱, gun ya̱ naca̱ mbecy cyi!” nay.
13 Mas o publicano, estando em pé de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: ó Deus, sê propício a mim, o pecador!
14 Orzeꞌ na gaꞌ Jesuuz:
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado; mas o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 Orzeꞌ la be mbecy bruꞌña nu dey yu nguzh miꞌ lo Jesuuz par nu gal yaam dey. Na ornu bzaac de yu nu rsyaꞌ lom, orzeꞌ brugyiꞌ rdzaꞌ dey ni de mbecy nu yad nu de yu nguzh miꞌ zeꞌ.
15 Traziam-lhe também as crianças, para que as tocasse; mas os discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 Orzeꞌ Jesuuz bredz mi dey. Orzeꞌ nam rab mi dey:
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as crianças, e não as impeçais, porque de tais é o reino de Deus.
17 Ya̱ rishli rne̱e̱ lo der nu yu nu wazaan nu gyub ic Ñgyoozh gal nu ricy de yu nguzh ii, orzeꞌ wac chuꞌy zeꞌ nu riib ic mi ―nam.
17 Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como criança, de modo algum entrará nele.
18 Orzeꞌ tub yu nu riib ic lat de mbecy Israeel nay rab yu Jesuuz:
18 E perguntou-lhe um dos principais: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi yu:
19 Respondeu-lhe Jesus: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Ru bi rad lagy ru de coz nu rnii Ñgyoozh nu gyicy yac ru. Cueꞌ gal ru mbecy nu wanchelaar. Cueꞌ cut ru losaꞌr. Cueꞌ gyicy ru gubaan. Cueꞌ riib ru gyidza too losaꞌr. Pca lagy lo uz ru, nunu pca lagy lo ñaar ―nam.
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honra a teu pai e a tua mãe.
21 Orzeꞌ yu nu riib ic zeꞌ nay rab yum:
21 Replicou o homem: Tudo isso tenho guardado desde a minha juventude.
22 Na ornu güeñ mi ndeꞌ, orzeꞌ nam rab mi yu:
22 Quando Jesus ouviu isso, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens e reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
23 Tees ornu güeñ mbecy zeꞌ nu ni mnii Jesuuz, orzeꞌ tonaꞌ la bicy shniy, gun tonaꞌ la guaniꞌñ yu.
23 Mas, ouvindo ele isso, encheu-se de tristeza; porque era muito rico.
24 Na ornu bzaac Jesuuz nu dzi ricy shniy, orzeꞌ nam:
24 E Jesus, vendo-o assim, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 A̱ꞌ biigy zir ded tub camey gyeegy gyiꞌ tub gyishtiib, gazeꞌ nu chuꞌ tub mbecy guaniꞌñ lat de mbecy nu riib ic Ñgyoozh ―nam.
25 Pois é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
26 Orzeꞌ de mbecy nu güeñ zeꞌ na dey rab yum:
26 Então os que ouviram isso disseram: Quem pode, então, ser salvo?
27 Gazeꞌ nu nam rab mi dey:
27 Respondeu-lhes: As coisas que são impossíveis aos homens são possíveis a Deus.
28 Orzeꞌ na Bed rab yum:
28 Disse-lhe Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 Orzeꞌ na gaꞌm rab mi yu:
29 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou mulher, ou irmãos, ou pais, ou filhos, por amor do reino de Deus,
30 tees sheñ zir gad niy gyishlombecy ii, nunu tuubaꞌ lo yu zeꞌ gad nu cui mbañ yu tub la ―nam.
30 que não haja de receber no presente muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Orzeꞌ Jesuuz gua nu reñ mi trocyup de yu nu rsyaꞌ lom. Orzeꞌ nam rab mi dey:
31 Tomando Jesus consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém e se cumprirá no filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;
32 Gun guꞌ dey ya̱ yaa mbecy yad. Nunu de yu zeꞌ gubdzaa dey ya̱. Nunu gab zi dey ya̱. Nunu co yeñ dey lo̱.
32 pois será entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 Orzeꞌ gaaz dey ya̱ nu cuart. Gazeꞌ nu cut dey ya̱. Tees ornu zaꞌ dzi chon, orzeꞌ gyabaña̱ ―nam.
33 e depois de o açoitarem, o matarão; e ao terceiro dia ressurgirá.
34 Orzeꞌ de yu zeꞌ rila wangyet lag dey cuen de nu ndeꞌ. Ni wangad lagy dey de coz nu mniim. Tees de coz zeꞌ, ndeꞌ coz nu wangac gyet lag dey cuen.
34 Mas eles não entenderam nada disso; essas palavras lhes eram obscuras, e não percebiam o que lhes dizia.
35 Ornu bi rgaab Jesuuz tub gyedz nu la Jericó, orzeꞌ nez nu zam, zeꞌ zub tub mbecy lo caꞌ nu rgyiiñ yu gun.
35 Ora, quando ele ia chegando a Jericó, estava um cego sentado junto do caminho, mendigando.
36 Na ornu güeñ yu nu dzi rded mbecy zigy loy, orzeꞌ bdugyiꞌy ben la coz rac.
36 Este, pois, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 Orzeꞌ mnii dey nu Jesuuz, biñ nu bruu Nazaret, yad mi lugaar zeꞌ.
37 Disseram-lhe que Jesus, o nazareno, ia passando.
38 Orzeꞌ brugyiꞌ rbish tiy. Orzeꞌ nay:
38 Então ele se pôs a clamar, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
39 Orzeꞌ de mbecy nu yad lo bdzaꞌ dey niy, gun orzeꞌ gariy. Tees orzeꞌ rbish ti gaꞌ zir yu. Orzeꞌ na gaꞌy:
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; ele, porém, clamava ainda mais: Filho de Davi, tem compaixão de mim!
40 Gazeꞌ nu gusum. Orzeꞌ mniim lo dey nu cha tee dey lo ca zeꞌ. Na ornu bruꞌñay lom na, orzeꞌ nam rab mi yu:
40 Parou, pois, Jesus, e mandou que lho trouxessem. Tendo ele chegado, perguntou-lhe:
41 ―¿La coz rlagy ru gyicy du̱ ru? ―nam.
41 Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.
42 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi yu:
42 Disse-lhe Jesus: Vê; a tua fé te salvou.
43 Orzeꞌ laab or la zeꞌ lo caꞌ zeꞌ brugyiꞌ rzac yu. Orzeꞌ za cay ich Jesuuz, nunu ryabic yu gyel mbecy ni Ñgyoozh. Nunu niꞌ ziꞌl dela mbecy nu bzaac de coz nu guc zeꞌ ryabic dey gyel mbecy ni Ñgyoozh.
43 Imediatamente recuperou a vista, e o foi seguindo, gloficando a Deus. E todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.