João 13
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NAA
1 Anzir nu shuub dzi nu chuꞌ saꞌ ni Pas, orzeꞌ bi gud lagy Jesuuz nu bi pshuub or nim nu ruum gyishlombecy nu gyam lo Ñgyoozh uz mi. Nunu dub laa tiem pcam de mbecy nu bicy cup consuel lom gyishlombecy ii. Nunu ni laa bicy mi gashtal pshuub la dzi nim.
1 Antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 Na Jesuuz gusub mi nu gyicy mi che nu de yu nu rsyaꞌ lom. Orzeꞌ nuras bi bicy yu nu mnii too Judas Iscariote iꞌñ Simo̱o̱ nu cush cyay ich mi.
2 Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que traísse Jesus,
3 Zeꞌ Jesuuz gud lagy mi nu Ñgyoozh briic mi fers nim nu gac gyicy mi dela coz. Nunu gud lagy mi nu lo Ñgyoozh bruum. Nunu gud lagy mi nu cush cyam nu gyam lo Ñgyoozh.
3 sabendo este que o Pai tinha confiado tudo às suas mãos, e que ele tinha vindo de Deus e voltava para Deus,
4 Orzeꞌ Jesuuz wes sum zeꞌ nu zub mi ricy mi che. Orzeꞌ bloom shab mi nu riib par ich. Orzeꞌ gush mi tub negy nu cuiigy mi dey. Orzeꞌ brim ñii nañ mi.
4 levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, pegando uma toalha, cingiu-se com ela.
5 Orzeꞌ bduꞌm nis nañ tub casuel. Orzeꞌ brugyiꞌ nu rgyiib mi gyiꞌ tub ga de yu nu rsyaꞌ lom, nunu pcuiigy mi gyiꞌ dey nu negy nu bri nañ mi zeꞌ.
5 Em seguida Jesus pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha com que estava cingido.
6 Na ornu bdugyi Bed nu cyib mi gyiꞌy, orzeꞌ nay rab yum:
6 Quando se aproximou de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi yu:
7 Jesus respondeu:
8 Orzeꞌ na gaꞌ Bed:
8 Então Pedro disse: — O senhor nunca lavará os meus pés! Ao que Jesus respondeu:
9 Orzeꞌ na gaꞌ Simo̱o̱ Bed:
9 Então Pedro lhe pediu: — Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Orzeꞌ na Jesuuz rab mi yu:
10 Jesus respondeu:
11 Jesuuz mniim nu walab dela dey byacaacy yu, gun bi gud lagy mi nu ca na yu nu cush cya ich mi.
11 Pois ele sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Nem todos estão limpos.”
12 Na ornu blazh nu bdiib mi gyiꞌ dey, orzeꞌ bzu gaꞌm shab mi nu riib par ich zeꞌ. Orzeꞌ bish cya gaꞌm nu gusub mi lo mez tuubaꞌ tir. Orzeꞌ nam:
12 Depois de lhes ter lavado os pés, Jesus pôs de novo as suas vestimentas e, voltando à mesa, perguntou-lhes:
13 De ru rnii der nu ya̱ naca̱ moscuel nunu naca̱ Shuaan der. Nunu laab ni gal nu de ru rniir nu naca̱.
13 Vocês me chamam de Mestre e de Senhor e fazem bem, porque eu o sou.
14 Tees como ya̱ naca̱ moscuel ni der, nunu naca̱ Shuaan der, se ya̱ bdiba̱ gyiꞌ der, ndeꞌ nu niꞌ de ru rlagy ñi nu cyib tub, cyib tub ziꞌl der gyiꞌ losaꞌr.
14 Ora, se eu, sendo Senhor e Mestre, lavei os pés de vocês, também vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 Nii tub mod nu blyu̱u̱ ni der, gun orzeꞌ niꞌ ziꞌl mod gyicy nu der losaꞌr: gal nu ya̱ bicy du̱ de ru.
15 Porque eu lhes dei o exemplo, para que, como eu fiz, vocês façam também.
16 Ya̱ rishli rne̱e̱ lo der, nu ni tub la moz walab nu zily zir nac yu gazeꞌ patro̱o̱ niy. Nunu ni tub la mbecy nu rza nu raso̱o̱ walab nu zily zir nac yu gazeꞌ yu nu rzuu nez yu.
16 Em verdade, em verdade lhes digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado é maior do que aquele que o enviou.
17 Na como bi gyet lag der cuen de coz ii, orzeꞌ dzi ni der benu gyicy der gal nu ya̱ mne̱e̱.
17 Se vocês sabem estas coisas, bem-aventurados serão se as praticarem.
18 ’Walab nu rzata̱ dela de ru, gun rad lagya̱ la na lardoo de mbecy nu bi pcui̱. Tees rlagy ñi nu gyuꞌ niñ gal nu rniiñ lat de riidz ni Ñgyoozh zeꞌ nu rniiñ: “Tub mbecy nu bdow nu ya̱ gyishtily, mbecy zeꞌ cush cyay icha̱”, rniiñ.
18 Não falo a respeito de todos vocês, pois eu conheço aqueles que escolhi. Mas é para que se cumpra a Escritura: “Aquele que come do meu pão levantou contra mim o seu calcanhar.”
19 Ya̱ tiem ne̱e̱ de riidz ii lo der, anzir nu gac ñii, gun orzeꞌ ornu gac ñii, de ru cheña lagy der nu ya̱ naca̱ biñ nu naca̱.
19 Desde já lhes digo isso, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que
20 Ya̱ rishli rne̱e̱ lo der, benu ca na tub mbecy cueez yu tub yu nu gzuu neza̱ nu gyiyeeñ nuy yu, orzeꞌ niꞌ ziꞌl cueez yu ya̱ nu gyiyeeñ du̱ yu. Nunu cyu ziꞌl mbecy nu cueez ya̱, niꞌ ziꞌl cueez yu Ñgyoozh biñ nu bzuu nez ya̱ nu yapa̱ ―nam.
20 Em verdade, em verdade lhes digo: quem recebe aquele que eu enviar recebe a mim; e quem recebe a mim recebe aquele que me enviou.
21 Na ornu blazh mnii Jesuuz de riidz zeꞌ, orzeꞌ tonaꞌ la deet guc nañ lardoom. Orzeꞌ naal la mniim lo dey. Orzeꞌ nam:
21 Depois de dizer isso, Jesus se angustiou em espírito e afirmou:
22 Orzeꞌ de yu nu rsyaꞌ lom, brugyiꞌ nu rgüii tub, rgüii tub ziꞌl dey lo losaꞌy, gun wagad lagy dey cyu rniim.
22 Então os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Cuit Jesuuz gusub ya̱, tub yu rsyaꞌ lom, nu gyicy du̱m che. Laab ya̱ yu nu dzi razañ lagy mi.
23 Ao lado de Jesus estava reclinado um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava.
24 Orzeꞌ Simo̱o̱ Bed briic yu nu gad lagya̱ nu rlagy yu nii nuy ya̱. Orzeꞌ nay:
24 Simão Pedro fez um sinal a esse, para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 Orzeꞌ byagaab zira̱ lo Jesuuz. Orzeꞌ mne̱e̱:
25 Então aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou: — Senhor, quem é?
26 Orzeꞌ na Jesuuz:
26 Jesus respondeu: Então Jesus pegou um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Nunu cuanzir gush Judas gyishtily zeꞌ, orzeꞌ nuras gutib ic yu nañ lardooy. Orzeꞌ na Jesuuz rab mi yu:
27 E, depois que Judas recebeu o pedaço de pão, imediatamente Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 Tees ni tub la de yu nu nguaa lo mez zeꞌ wangyet lag dey cuen lagu nu ni mniim gugy mi Judas.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus tinha dito isso.
29 Gun Judas nac yu yu nu riib ic nerbid tiñ. Orzeꞌ la be de yu nu nguaa zeꞌ mnii too dey nu Jesuuz mniim lo Judas nu cha ziiy coz nu cyiiñ par saꞌ. O benu walab ni, orzeꞌ nu cha leez yu la tub coz lat de mbecy zi, na dey.
29 Pois, como Judas era quem trazia a bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha dito a ele: “Compre o que precisamos para a festa” ou, então, que havia solicitado que desse alguma coisa aos pobres.
30 Orzeꞌ laab gush la Judas gyishtily zeꞌ. Orzeꞌ bruuy zay. Ndeꞌ tub or bi rel.
30 Assim, tendo recebido o pedaço de pão, Judas logo saiu. E era noite.
31 Na despuees ornu bi bruu Judas nu zay, orzeꞌ na Jesuuz:
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 Nunu benu gabe nu dzi lily na Ñgyoozh nu nac ya̱, orzeꞌ niꞌ ziꞌl Ñgyoozh gyicy mi nu gabe gyel lily ne̱ ya̱, nunu bi gyicy gyiily lam ñii.
32 Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e ele o glorificará imediatamente.
33 De ru, yu nu na gal nu na iꞌña̱, walabaꞌ nu tuñ tiem cyiiñ du̱ der. De ru yub der ya̱, tees niꞌ ziꞌl rne̱e̱ lo der na gal nu mne̱e̱ lo de mbecy Israeel: “Wac gya der zeꞌ nu ya̱ gya̱.”
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou com vocês. Vocês vão me procurar, mas o que eu disse aos judeus também agora digo a vocês: para onde eu vou vocês não podem ir.
34 Ya̱ gzeeña̱ tuubaꞌ riiñ cub nu gyicy der: nu ca tub, ca tub ziꞌl der losaꞌr. Gal nu ya̱ rca̱ de ru, niꞌ ziꞌl gyicy der nu ca tub, ca tub ziꞌl der losaꞌr.
34 Eu lhes dou um novo mandamento: que vocês amem uns aos outros. Assim como eu os amei, que também vocês amem uns aos outros.
35 Zeꞌ benu de ru ca tub, ca tub ziꞌl der losaꞌr, orzeꞌ dela mbecy gad lagy dey nu de ru nac der mbecy nu rsyaꞌ lo̱ ―nam.
35 Nisto todos conhecerão que vocês são meus discípulos: se tiverem amor uns aos outros.
36 Orzeꞌ na Simo̱o̱ Bed rab yu Jesuuz:
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Para onde o Senhor vai? Jesus respondeu:
37 Orzeꞌ na Bed rab yum:
37 Pedro disse: — Senhor, por que não posso segui-lo agora? Darei a minha vida pelo senhor.
38 Orzeꞌ na gaꞌ Jesuuz rab mi yu:
38 Jesus respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.