Gálatas 6
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH
1 Der bicy na, benu gyuꞌ bee nu bicy tub mbecy cyi, orzeꞌ de mbecy nu riib ic Espiriit Yon rlagy ñi nu gyicy nap dey yu. Tees rlagy ñi nu gugy nii nu dey yu. Orzeꞌ rlagy ñi nu gyicy cuidad dey ub yu nis niꞌ ziꞌl gyicy coz cyi gan dey.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Blocyuub der losaꞌr ornu rzac deet dey. Benu ni gyicy der, orzeꞌ ricy yac der nu leey ni Crisht.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Benu tub mbecy rnii tooy nu lily nay, zeꞌ walab nu lily nay, orzeꞌ laab ub yu rguuy ub yu.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Tub ga la mbecy rlagy ñi nu nii too dey ben a nap ricy ub yu. Orzeꞌ benu nap ricy ub yu, orzeꞌ gac gyet lagy yu nu nac de coz nu ricy yu. Nunu walagy ñi nu cuꞌ cuen dey ti laab ni ricy losaꞌy.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Gun tub ga la mbecy gac cuen niy nu de coz nu ricy ub yu.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 De yu nu rsyaꞌ de riidz ni Crisht rlagy ñi nu locyuub dey yu nu rlyuu lat yu nu de lo la gyel nap nu ricy cup yu.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Rila cueꞌ guu der ub ru, gun rila wac gyicy ras nu mbecy Ñgyoozh. Na den gal nu na tub mbecy nu rnuuz. Laab coz nu nuuz den, laabaꞌ nu ndeꞌ teꞌn.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Benu nuuz den coz a̱ꞌ nap nu druu lo de gusht a̱ꞌ nap nu ricy cup den, orzeꞌ teꞌ gaꞌ den laabaꞌ coz a̱ꞌ nap. Coz nu teꞌn zeꞌ, ndeꞌ nu gat na. Tees benu nuuz na coz nap, coz nu druu lo Espiriit Yon ni Ñgyoozh, orzeꞌ teꞌn coz nap. Coz nu teꞌ den zeꞌ, ndeꞌ nu cui mbañ den tub la.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Ndeꞌ nu cueꞌ gazed den nu gyicy na coz nap. Gun benu wayeca den nu gyicy na coz nap, orzeꞌ shuub tiem nu gyad i den.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Orzeꞌ dub gal ornu gad mod ni den, orzeꞌ rlagy ñi nu nap gyicy du den dela mbecy. Tees ricy zir ñi presis nu nap gyicy dun de bicy na, de yu nu ricy cup consuel lo Crisht.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 ¡Güii der na tonaꞌ la letr ily rca̱a̱ nu ya̱a̱ la̱!
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 De mbecy nu rcaa de ru por fers la nu gyicy yac der nu leey ni sircunsision, de yu zeꞌ ni ricy dey gun par nu nac nu rlagy ziꞌl dey ganap lagy mbecy loy. Nunu ni mod ricy dey gun walagy dey nu sheed zi de mbecy yu nu nac de coz nu bzac Crisht lo cruuz.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Tees niꞌ de mbecy nu ricy yac nu leey ni sircunsision, de yu zeꞌ wagyicy yac dey nu dela coz nu rnii leey ni Moisees. Tees rlagy dey nu de ru ca beey sircunsision zeꞌ cuerp ni der par nu gyicy zily dey ub yu nu nac nu de ru nu ricy yac der de riidz nu rnii dey.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Zeꞌ ya̱, wagyicy zilya̱ ni tub la coz sinu de coz nu bzac Shuaan den Jesucrisht lo cruuz, gun par ya̱ nu nac de coz nu bzac mi lo cruuz, se laꞌ la sac gyishlombecy ii. Niꞌ ya̱ se la saca̱ par de mbecy nu yuꞌ gyishlombecy ii.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Wagyicy ñi presis nu ca beey sircunsision cuerp ni mbecy, nunu ni wagyicy ñi presis mas sac beey zeꞌ. Coz nu ricy zir ñi presis, ndeꞌ nu byacub den lo Ñgyoozh.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 De yu nu “O” nii ni de riidz ii, Ñgyoozh gyicy mi nu cheti ri añ ni dey, nunu gashni lagy mi dey. Ni gyicy num dey nu dela deꞌ zir mbecy nu rishli nac nim.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Bee na ziꞌl par lo ni tubaꞌ la mbecy cueꞌ gyicy dey nu gzac deeta̱, gun cuerp ne̱ bi taꞌ de lac. Ndeꞌ tub muesht par nu gad lagy der nu ya̱ tub yu nu ricy yac ni de riidz ni Shuaan den Jesuuz.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Der bicy na, Shuaan den Jesucrisht gyicy mi faboor nu nap gyicy num dela der. ¡Laab ni gac ñii!
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.