Efésios 5
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT
1 De ru rlagy ñi gyicy der gal nu ricy Ñgyoozh como nac der iꞌñ mi nu dzi rcam.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Bicy der gal nu ricy mbecy nu dzi rca losaꞌ gal nu bicy Crisht num de ub na. Gun Crisht rcam de ub na nunu pshet ic mi nu guc mi gun nu nac den. Orzeꞌ coz nu bicy mi, ndeꞌ nañ gal nu na tub coz zguul par lo Ñgyoozh.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Orzeꞌ de ru, como nac der mbecy ni Ñgyoozh, orzeꞌ rila cueꞌ cuic der mod ni mbecy nu griib dey gyidza too der. Cueꞌ nii dey nu ca na tub der ral ru losaꞌr nu wanchelaar, gun cueꞌ nu riib dey ni tub la cyi bag nu ni na too der. Nunu cueꞌ nu nii dey nu ca na tub der ye rzac ru lo la coz.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Cueꞌ nii der riidz bag, ni riidz ton, ni de riidz nu gat loon niin. Gun de nu ndeꞌ riidz nu a̱ꞌ yad ñi nu nii den. Nap zir nu niin de riidz nu gric na gras ni Ñgyoozh.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Tees bi rad lagy der nu cyu ziꞌl mbecy nu ral losaꞌ nu wanchelaa, o cyu ziꞌl mbecy nu ricy ca na tub cyi bag nu ni na, o cyu ziꞌl mbecy nu ye rzac lo de coz, (gun ndeꞌ tub ziꞌl nañ nu nu driib zily dey nab), orzeꞌ ni tub la de yu zeꞌ wac zac dey lo gyel gubier ni Crisht gal nu Ñgyoozh.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Cueꞌ zaan der nu guu mbecy ru nu de riidz wacyiiñ, gun tub zi la par nu nac nu ndeꞌ, Ñgyoozh cuic mi cashtig ni de mbecy nu wacsuub gyidag nim.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Orzeꞌ rila cueꞌ gac nu der mbecy nu ni ricy zeꞌ.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 De ru gulas na der gal nu na mbecy nu yuꞌ zeꞌ nu cow. Tees na na der gal nu na mbecy nu yuꞌ zeꞌ nu yuꞌ yaa par nu nac nu nac nu der Shuaan den Jesuuz. Orzeꞌ bicy der gal mod nu yad ñi nu gyicy mbecy nu yuꞌ zeꞌ nu yuꞌ yaa.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Gun zeꞌ nu yuꞌ yaa, zeꞌ druu de lo la coz nap, de lo la coz nu seꞌñ, nunu de lo la coz rishli.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Orzeꞌ bicy der nu gad lagy ru la na coz nu gyet lagy Shuaan den Jesuuz.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Rila cueꞌ gash der mod ni de coz wacyiiñ nu gyicy der gal nu ricy de mbecy nu yuꞌ zeꞌ nu cow. Nap zir nu gyicy der nu gruu zac de coz zeꞌ zeꞌ nu yuꞌ yaa, gun orzeꞌ gabe nu de ndeꞌ walab coz nap.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Gun gashtal gat lo lan ornu gniin de coz nu ricy dey ngach.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Tees ornu de coz zeꞌ gruu zac ñi zeꞌ nu yuꞌ yaa, orzeꞌ naal la gabe la nañ.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Gun yaa gyicy ñi nu gabe dub gal la na dela coz. Ndeꞌ nu rnii dey:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Orzeꞌ ndeꞌ nu bzu der cuidad lac mod chesar. Cueꞌ gyicy der gal nu ricy mbecy ton nu wagad lagy, sinu bicy der gal nu ricy mbecy nu yuꞌ shcab ni.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Orzeꞌ cueꞌ zaan der nu nit lo tiem, sinu ornu gad mod bicy der riiñ ni Crisht, gun tiem nu yuꞌn na, nii tub tiem nu tonaꞌ la shiñ ricy mbecy.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Cueꞌ gac der mbecy ton. Sinu byub der mod nu gad lagy ru ca na de coz nu rlagy Shuaan den Jesuuz.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Cueꞌ gzugy der, gun ndeꞌ gyicy ñi nu gnu der. Lugaar nu gyicy der ndeꞌ, orzeꞌ nap zir pshet ic der nu gyub ic zaꞌ la Espiriit Yon ni Ñgyoozh nañ lardoor.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Ornu nii nu der de losaꞌr, orzeꞌ zat der de riidz nim, gal nu de cant nim, nunu gul der de riidz nu druu lo Espiriit Yon nim. Orzeꞌ biil der, nunu byabic der gyel mbecy ni Shuaan den Jesuuz nu dutuub la lardoor.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Dub laa tiem briic der gras ni Ñgyoozh Uz den nu nac dela coz, gun nac naa mbecy ni Shuaan den Jesucrisht.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 “O” mnii der ni losaꞌr nu nac nu rca lagy der lo Crisht.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 De ru biñ mñaa rlagy ñi nu “O” nii der ni ñgyeer gal nu ricy der nu Shuaan den Jesuuz.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Gun de yu gyeey riib ic yu de ru biñ mñaa nu nac mñaay gal nu Crisht riib ic mi dela mbecy nim. Niꞌ ziꞌl Crisht nac mi biñ nu rboo mbañ de mbecy nim, de yu nu nac cuerp nim.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Gun gal nu de mbecy nim “O” rnii dey nim, orzeꞌ niꞌ ziꞌl de ru biñ mñaa nu zu ñgyee rlagy ñi nu “O” nii der nu nac dela coz nu nii ñgyeer.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Na de ru yu gyeey, pca der mñaar gal nu Crisht pcam de mbecy nim, nunu pshet ic mi nu gut mi nu nac dey.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Ni bicy mi, gun orzeꞌ zu chum dey nu gac yu mbecy nim. Bdiib mi cyi dey nu nac de riidz nim gal nu nu nac nis nu winis dey.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Gun ornu gyash mi dey, orzeꞌ bi byac dey mbecy lily na, mbecy nu sac ni tub la falt ni. Orzeꞌ gac dey mbecy nu bzu chum nu gac nim. Nunu gac dey mbecy nu sac cyi.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Orzeꞌ gal nu de yu gyeey rashni lagy dey cuerp niy. Orzeꞌ niꞌ ziꞌl mod rlagy ñi nu ca dey mñaay. Yu nu rca mñaa, orzeꞌ niꞌ ziꞌl rcay ub yu.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Gun ni tub la mbecy wagazi lagy yu lo cuerp niy, sinu rgoow yuñ nunu ricy cuidad yuñ, gal nu ricy Crisht nu de mbecy nim.
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Gun de mbecy nim nay gal nu na cuerp ni ub mi. Nunu de ub na nac naa tub ga lugaar ni cuerp zeꞌ nim.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 “Ndeꞌ nu de yu gyeey zeeñ yu uz yu nunu zeeñ yu ñaay par nu gyatublaazh yu nu mñaay. Orzeꞌ lo rup laa dey yac yu se tub zi mbecy.”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Orzeꞌ ndeꞌ tub riidz ily nu wagac gyet lag nap de mbecy cuen. Tees ya̱ rzata̱ Crisht nu de mbecy nim ornu rne̱e̱ ndeꞌ.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Mas lac ruꞌ, tees tub ga la der rlagy ñi nu ca der mñaar gal nu rcar ub ru. Nunu de ru biñ mñaa rlagy ñi nu ca lagy der lo ñgyeer.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.