2 Timóteo 4

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lo Ñgyoozh nu lo Jesucrisht, ya̱ duꞌ riiñ yaar nu shaal ru de riidz nim. Nunu Jesucrisht cyid mi tuubaꞌ tir nu gac mi rey, gun gri beem ni de mbecy mbañ gal nu de mbecy nu bi gut. Orzeꞌ lo de mi zeꞌ ya̱ nap tonaꞌ la rdu̱ꞌ riiñ yaar nu
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 shaal ru de riidz nim. La ziꞌl tiem nu gad mod pshaal de riidz zeꞌ nim. Mas rlyu nu wad mod, tees ru bicy lañ. Pcuugy lardoo dey. Nunu pshuu nu dey. Nunu briic baloor ni dey. Nuu blyuu ni dey. Dela de ndeꞌ bicy nu pase̱z.
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Gun shuub tiem nu de mbecy wazuub gyidagaꞌ dey ni de riidz ni Ñgyoozh nu rdulyuu. Lugaar nu zuub gyidag dey ni de riidz nim, ca nu yub dey zañ moscuel nu lyuuy ni dey de coz nu rlagy ub ziꞌl dey gyeñ yu.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 Orzeꞌ de yu zeꞌ zu chuy de riidz rishli par nu gzuub gyidag dey ni de lo la rishtoo.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Tees ru dub laa tiem bicy cuidad par nu cuir ca na coz nu gyicy ru. Gugyee ornu rzac zir. Bzu shcab ni se tub lo ziꞌl nu shaal ru de riidz nu sac ni Crisht. Nap bicy paa nu de riiñ nu bi ricy ru.
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Ya̱ bi zu̱ la̱ nu gata̱. Gaca̱ gal nu na tub gun nu cha lo Ñgyoozh, gun sñuu ga shuub or nu gata̱.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Ya̱ na gal nu na tub soldad nu nap gucoo lat gyel yuu. Nunu ya̱ na gal nu na tub yu nu gush carer. Zeꞌ na bi bri̱ gal zeꞌ nu ca lo cuen nu gri̱. Gun ya̱ bicy pa̱a̱ nu Jesuuz.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Orzeꞌ na bi ri lily tub i̱ nu yad ñi nu gyad ne̱ nu nac nu bicy pa̱a̱. Shuaan den Jesuuz, biñ nu gri bee ni mbecy, mi zeꞌ gyabic mi ñii ne̱ ornu shuub dzi nu cyid mi tuubaꞌ tir. Nunu walab ne̱ ya̱ ziꞌl gyabic mi, sinu niꞌ ziꞌl gyabic mi ni dela mbecy nu se nu ca ziꞌl lo nez nim nu cyid mi tuubaꞌ tir nu nac nu rcay mi.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Bicy tub fers nu cyid güiir ya̱ lueg la benu gac nir.
9 Venha me ver logo que puder.
10 Gun Demas, yu nu dzi rca de coz nu yuꞌ gyishlombecy ii, yu zeꞌ bi blaa yaay ya̱, nunu zay par gyedz Tesalónica. Crescente zay par lo de yu ni Galacia. Zeꞌ Tit, yu zeꞌ zay lo de yu ni Dalmacia.
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Se Luc ziꞌl byeeñ nuy ya̱. Yub ru Marc cyid nur yu, gun yu zeꞌ cyiiñ yu nu locyuub yu ya̱ nu nac de riiñ ni Jesuuz.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Ya̱ bzuu neza̱ Tíquico nu zay Éfeso.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Ornu cyid ru, orzeꞌ cyid nur chacyet ne̱ nu bzeeña̱ Troas yuꞌ Carpo. Nunu niꞌ ziꞌl cyid nur de libr ne̱. Nunu ricy zir ñi presis nu cyid nur gyicy pergamino nu taꞌ riidz lo zeꞌ.
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Alejandro, yu nu nac birgyiib, tonaꞌ la shiñ bicy nuy ya̱. Shuaan den Jesuuz cyish mi niy dub gal na coz nu bicy nuy ya̱.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Ru bzu cuidad nu nac yu zeꞌ, gun tonaꞌ la zay contr ni de riidz nu rshaal den.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Tir loga la nu gua̱ lo de fushtiz, ni tub la mbecy wanlocyuub dey ya̱. Dela dey blaa yaay ya̱. Ya̱ drish lo̱ lo Ñgyoozh nu cueꞌ gyicy cuen mi de coz nu bicy dey.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Tees Shuaan den Jesuuz blocyuub mi ya̱, nunu briic mi fers ne̱, gun orzeꞌ guud mod nu shaala̱ de riidz nu sac ni Jesuuz, nunu bicya̱ nu güeñ de mbecy nu a̱ꞌ yuꞌ lo Ñgyoozh de riidz zeꞌ. Ndeꞌ nañ gal nu na nu Shuaan den Jesuuz bloo nap mi ya̱ ruꞌ biidz.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 Ndeꞌ nu rad lagya̱ nu co nap mi ya̱ nu nac dela coz a̱ꞌ nap, nunu gya num ya̱ par lugaar zeꞌ nu riib ic mi.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Ya̱ zeeda̱ ñgyoozh ni Prisca gal nu ni Aquila, gal nu de famil ni Onesíforo.
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Zeꞌ Erasto, yu zeꞌ byeeñ yu Corinto. Zeꞌ Trófimo, yu zeꞌ bzeeña̱ yu Mileto, gun rat yu.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Bicy tub fers nu grir anzir nu gyap tiem rag. Eubulo, gal nu Pudente, nu Lino, nu Claudia, gal nu dela de bicy na nu yuꞌ ii zeed dey ñgyoozh nir.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Orzeꞌ Shuaan den Jesucrisht gac num ru. Nunu Ñgyoozh gyicy mi faboor nu nap gyicy num dela der.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.