2 João 1

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ya̱, tub yu bel nu zu riiñ ni Crisht, zeeda̱ gyicy ii lo ru tub biñ mñaa nu pcui Ñgyoozh nu gac nim gal nu lo de iꞌñ ru. Ya̱ rishli rca̱ de ru, nunu walab ya̱ ziꞌl, sinu niꞌ ziꞌl dela mbecy nu rad lagy de coz rishli, rca dey de ru.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Ya̱ rca̱ de ru nu nac nu rad lagya̱ de coz rishli ni Crisht nañ lardo̱o̱ tiem na gal nu par tub la.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Orzeꞌ Ñgyoozh Uz den nunu Jesucrisht Iꞌñ mi gyicy dem faboor nu nap gyicy num der, nunu gashni lagy mi de ru, nunu gyicy mi nu cheti ri añ ni der. Ni gyicy num den nu nac nu rad lagy na de coz rishli ni Crisht, nunu nu nac nu rca den losaꞌn.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Ya̱ tonaꞌ la bet lagya̱ ornu bdzeela̱ la be de iꞌñ ru. Nunu bzaaca̱ nu rded dey gal mod nu rlagy ñi gal nu mnii Ñgyoozh uz den nu gyicy na.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Orzeꞌ na ya̱ rnishba̱a̱ lor zan na, nu rlagy ñi nu ca tub ca tub ziꞌl den losaꞌn. De riidz nu ca̱a̱ lo gyicy ii, nii walab tub mod cub nu ne̱e̱ nu gyicy ru, sinu laab nii mod nu bi güeñ der nese nu loga la.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Benu ca den Ñgyoozh, orzeꞌ ricy na de coz nu rniim. Orzeꞌ de riidz nu güeñ der nu mniim nese nu loga la, ndeꞌ nu ca tub ca tub ziꞌl den losaꞌn.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Tees gyishlombecy ii tonaꞌ la zigy de mbecy rguu chesa dey. Wagnii dey nu Jesucrisht biid mi gyishlombecy ii nu rishli byac mi mbecy. De mbecy nu ni ricy zeꞌ, yu zeꞌ nac yu mbecy rguu, nunu zay contr ni Crisht.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Bzu der cuidad nis nit lo de ir nu gyad nu nac de riiñ nu bicy ru, sinu gyad zaꞌ la i der.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Cyu ziꞌl mbecy nu rlagy ded lo par lo de coz nu blyuu Crisht, yu zeꞌ a̱ꞌ yuꞌ loy Ñgyoozh. Tees mbecy nu tub lo ziꞌl coz blyuu Crisht caa ic yu, de yu zeꞌ nac nuy Ñgyoozh Uz den gal nu Iꞌñ mi Jesuuz.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Benu tub mbecy cyid yu lat der, zeꞌ walab nu rlyuuy coz nu blyuu Crisht, orzeꞌ cueꞌ niir nu chuꞌy nañ yuꞌ. Ni cueꞌ nii nur yu ñgyoozh.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Gun cyu ziꞌl mbecy nu nii nuy mbecy zeꞌ ñgyoozh, orzeꞌ gal gaa la nay nu mbecy nu shiñ ricy zeꞌ.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Yuꞌ zañ coz nu rlagya̱ ne̱e̱ lo der, tees walagya̱ ne̱e̱ lo der lo gyicy. Ya̱ drish lo̱ nu gad mod nu yap güi̱i̱ der. Orzeꞌ ne̱e̱ du̱ de ru lo nu loo la, gun orzeꞌ nu blaazhaꞌ zir gyet lagy den.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Niꞌ ziꞌl de iꞌñ bily ru, de yu nu pcui Ñgyoozh nu gac nim, de yu zeꞌ zeed dey ñgyoozh ni der.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.