1 Timóteo 6
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs VC
1 Dela moz nu byac ni mbecy por fers la rlagy ñi nu gyicy dey patro̱o̱ niy par mbecy nu yad ñi ni nu ca lagy yu lo nu dutuub la lardooy, gun orzeꞌ cueꞌ nii zi mbecy ni Ñgyoozh nunu cueꞌ nii dey nu coz a̱ꞌ nap de coz nu rlyuu den.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Zeꞌ benu patro̱o̱ ni moz zeꞌ nac yu mbecy nu ricy cup consuel lo Jesuuz, orzeꞌ cueꞌ checa moz zeꞌ nu ca lagy yu loy, gun patro̱o̱ zeꞌ nac yu bicy yu nu nac Crisht. Lugaar nu checay nu ca lagy yu loy, rlagy ñi nu gyicy paa zir yu nu patro̱o̱ niy. Gun ricy cup patro̱o̱ zeꞌ consuel lo Jesucrisht, nunu Ñgyoozh rcam yu.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Benu ca na mbecy lyuuy coz nu walab coz nu rlyuu de̱, o benu riidz nu lyuuy wasaap ñi riidz ni Shuaan den Jesucrisht, de riidz nu rlyuu de̱, o benu riidz nu lyuuy wasaap ñi riidz nu rnii lac mod gyicy den de coz nu rlagy Ñgyoozh,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 orzeꞌ yu zeꞌ nac yu tub mbecy leꞌ. Yu zeꞌ rila wagyet lag yu cuen. Yu zeꞌ rlagy yu nu go ziꞌl yu riidz nu rila wagyicy ñi presis. Nunu rlagy yu tub suy losaꞌy nu riidz. Orzeꞌ tub lo ziꞌl coz a̱ꞌ nap ricy reñaꞌ mbecy nu nac de ndeꞌ. Rasaap lagy dey nu nac losaꞌy. Rnii deet dey nu losaꞌy. Rnii dey rishcuen. Driib dey gyidza too losaꞌy. Ricy dey malis lo losaꞌy.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Zaab rnii deet la dey, gun wagash nap dey shcab, nunu wagad lagy nap dey de coz nu rishli. Ndeꞌ nu rzii dey nu de coz ni Ñgyoozh nu ricy yu, ndeꞌ par nu gyicy ziꞌl yu gan gyel nap rziiy.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Ornu mbecy gyicy yu coz ni Ñgyoozh, nunu zu laay conform ca na la nu gad, orzeꞌ rishli yu zeꞌ yu nu tonaꞌ la coz sheñ gyicy gan.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Ornu briin gyishlombecy ii, se la la coz bri dun. Nunu ornu ruun gyishlombecy, niꞌ ziꞌl ni tub la coz wac gya dun.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Tees benu yuꞌ coz nu don, nunu benu ricy cup den shab na, orzeꞌ de nu ndeꞌ gyicy lan ñi nu coz nu beñ.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Tees yuꞌ mbecy rlagy yu gyaguaniꞌñ yu. Ndeꞌ nu rziñ lañ nañ lardooy nu rlagy yu gyicy yu coz a̱ꞌ nap par nu gyicy yu gan tiñ. Orzeꞌ yet lag yu nañ caa ni de coz a̱ꞌ nap zeꞌ. Ye rzac dey lo zañ coz nu gyicy da̱y nu de ub yu. Orzeꞌ ndeꞌ gyicy ñi nu gnu mbecy zeꞌ, nunu duneꞌy.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Gun benu tub mbecy ye rzac yu lo tiñ, orzeꞌ bi gush yu nez nu gyicy yu cyi. Ndeꞌ nu la be mbecy bi bruu chu dey lo de riidz nu ricy cup den consuel lo. Orzeꞌ ndeꞌ nu laab ub la dey ricy yu nu tonaꞌ la rzac ziy.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Zeꞌ ru Timoteo, ru nac ru mbecy nu ricy coz nu rlagy Ñgyoozh. Orzeꞌ cueꞌ gyicy ru de coz zeꞌ. Bicy nu coz nu ricy ru, ndeꞌ coz nu seꞌñ. Nunu bicy nu cyiiñ ru gal mod nu rlagy Ñgyoozh. Nunu bicy nu gyicy cup ru consuel lo Jesuuz. Nunu bicy nu car cyu ziꞌl mbecy. Nunu bicy nu gagyer ornu deet rac. Nunu bicy nu gac ru mbecy gugy na.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Ornu shet yaar riiñ ni Ñgyoozh, orzeꞌ fert la bloo lo, gun orzeꞌ gyicy ru gan nu cui mbañ ru tub la. Ni gyicy ru gun nac ru mbecy nu ricy cup consuel lo Jesuuz, gun Ñgyoozh pcuim ru nu cui mbañ ru, nunu par nu gad nu cui mbañ ru, mnii lat zigy mbecy nu ru ricy cup ru consuel lo Jesuuz.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Lo rgüii la Ñgyoozh, biñ nu rbic gyel mbañ ni dela coz nu yuꞌ gyishlombecy, nunu lo rgüii la Jesucrisht, biñ nu mnii cyu nac lo Poncio Pilato, ndeꞌ nu ya̱ rne̱e̱ lor
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 nu gyicy yac ru dela coz zeꞌ. Gun cueꞌ nu gad lugaar nu griib mbecy gyidza ic ru. Ni bicy gal shuub la dzi nu cyid Shuaan den Jesucrisht.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Orzeꞌ Ñgyoozh gyicy mi nu cyid mi ornu shuub tiem. Mi zeꞌ nac mi Biñ yon. Mi zeꞌ nil ricy cup mi rishbeey nu gyicy mi la ziꞌl coz nu rlagy mi. Mi zeꞌ riib ic mi dela mbecy nu riib ic. Nunu nac mi Shuaan dela yu nu nac shuaan.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Tub zi la mi zeꞌ nil zum tub la. Nunu tub zi la mi zeꞌ gac gyicy mi nu cyiiñ mbecy tub la. Rcyiiñ mi zeꞌ nu yuꞌ yaa ni gyel lily nim, zeꞌ nu rila wac gyechaꞌ mbecy. Sac ni tub la mbecy nu bi bzaac yum, nunu ni tub la mbecy wac zac yum. ¡Rlagy ñi ca lagy mbecy lom, nunu rlagy ñi nu gyub ic mi dela mbecy tub la! ¡Laab ni gac ñii!
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Tees de mbecy nu ricy cup gyel nap gyishlombecy ii, mnii lo dey nu cueꞌ gyicy ñgyay. Nunu mnii lo dey nu cueꞌ cyish loy lo gyel nap niy. Gun wagad lagy yu lac gaal tuñ tiem gyicy cup yu gyel nap zeꞌ. Sinu mnii lo dey nu cyish loy lo Ñgyoozh. Gun Ñgyoozh cuic zaꞌ lam dela coz ni den, gun orzeꞌ gyicy den gusht dun ñi.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Mnii lo dey nu gyicy yu zañ coz nap. Gun benu ni gyicy dey, orzeꞌ na dey gal nu na mbecy guaniꞌñ nu nac coz nu ricy yu. Orzeꞌ mnii lo dey nu cyaañ yu de coz nap nu gyicy yu. Mnii lo dey nu gzu dey altant par nu locyuub yu losaꞌy, nunu mnii lo dey nu cueꞌ ziy cuic yu coz ni losaꞌy.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Benu ni gyicy dey, orzeꞌ Ñgyoozh gyabic mi ñii ni dey par lo. Nunu benu ni gyicy dey, orzeꞌ tub la cyiiñ nu dey Ñgyoozh gal mod nu rlagy ñi.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timoteo, bicy cuidad nu riiñ nu gutib ic ru. Nunu cueꞌ zuub gyidag ru de riidz wacyiiñ nu za contr ni Ñgyoozh, de riidz nu ricy zily dza la mbecy.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Yuꞌ mbecy nu rzeña lagy dey de riidz wacyiiñ zeꞌ. Orzeꞌ nu nac ndeꞌ gudza dey nu de coz ni Crisht.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.