1 Timóteo 6
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NAA
1 Dela moz nu byac ni mbecy por fers la rlagy ñi nu gyicy dey patro̱o̱ niy par mbecy nu yad ñi ni nu ca lagy yu lo nu dutuub la lardooy, gun orzeꞌ cueꞌ nii zi mbecy ni Ñgyoozh nunu cueꞌ nii dey nu coz a̱ꞌ nap de coz nu rlyuu den.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Zeꞌ benu patro̱o̱ ni moz zeꞌ nac yu mbecy nu ricy cup consuel lo Jesuuz, orzeꞌ cueꞌ checa moz zeꞌ nu ca lagy yu loy, gun patro̱o̱ zeꞌ nac yu bicy yu nu nac Crisht. Lugaar nu checay nu ca lagy yu loy, rlagy ñi nu gyicy paa zir yu nu patro̱o̱ niy. Gun ricy cup patro̱o̱ zeꞌ consuel lo Jesucrisht, nunu Ñgyoozh rcam yu.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Benu ca na mbecy lyuuy coz nu walab coz nu rlyuu de̱, o benu riidz nu lyuuy wasaap ñi riidz ni Shuaan den Jesucrisht, de riidz nu rlyuu de̱, o benu riidz nu lyuuy wasaap ñi riidz nu rnii lac mod gyicy den de coz nu rlagy Ñgyoozh,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 orzeꞌ yu zeꞌ nac yu tub mbecy leꞌ. Yu zeꞌ rila wagyet lag yu cuen. Yu zeꞌ rlagy yu nu go ziꞌl yu riidz nu rila wagyicy ñi presis. Nunu rlagy yu tub suy losaꞌy nu riidz. Orzeꞌ tub lo ziꞌl coz a̱ꞌ nap ricy reñaꞌ mbecy nu nac de ndeꞌ. Rasaap lagy dey nu nac losaꞌy. Rnii deet dey nu losaꞌy. Rnii dey rishcuen. Driib dey gyidza too losaꞌy. Ricy dey malis lo losaꞌy.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Zaab rnii deet la dey, gun wagash nap dey shcab, nunu wagad lagy nap dey de coz nu rishli. Ndeꞌ nu rzii dey nu de coz ni Ñgyoozh nu ricy yu, ndeꞌ par nu gyicy ziꞌl yu gan gyel nap rziiy.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Ornu mbecy gyicy yu coz ni Ñgyoozh, nunu zu laay conform ca na la nu gad, orzeꞌ rishli yu zeꞌ yu nu tonaꞌ la coz sheñ gyicy gan.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Ornu briin gyishlombecy ii, se la la coz bri dun. Nunu ornu ruun gyishlombecy, niꞌ ziꞌl ni tub la coz wac gya dun.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Tees benu yuꞌ coz nu don, nunu benu ricy cup den shab na, orzeꞌ de nu ndeꞌ gyicy lan ñi nu coz nu beñ.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Tees yuꞌ mbecy rlagy yu gyaguaniꞌñ yu. Ndeꞌ nu rziñ lañ nañ lardooy nu rlagy yu gyicy yu coz a̱ꞌ nap par nu gyicy yu gan tiñ. Orzeꞌ yet lag yu nañ caa ni de coz a̱ꞌ nap zeꞌ. Ye rzac dey lo zañ coz nu gyicy da̱y nu de ub yu. Orzeꞌ ndeꞌ gyicy ñi nu gnu mbecy zeꞌ, nunu duneꞌy.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Gun benu tub mbecy ye rzac yu lo tiñ, orzeꞌ bi gush yu nez nu gyicy yu cyi. Ndeꞌ nu la be mbecy bi bruu chu dey lo de riidz nu ricy cup den consuel lo. Orzeꞌ ndeꞌ nu laab ub la dey ricy yu nu tonaꞌ la rzac ziy.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Zeꞌ ru Timoteo, ru nac ru mbecy nu ricy coz nu rlagy Ñgyoozh. Orzeꞌ cueꞌ gyicy ru de coz zeꞌ. Bicy nu coz nu ricy ru, ndeꞌ coz nu seꞌñ. Nunu bicy nu cyiiñ ru gal mod nu rlagy Ñgyoozh. Nunu bicy nu gyicy cup ru consuel lo Jesuuz. Nunu bicy nu car cyu ziꞌl mbecy. Nunu bicy nu gagyer ornu deet rac. Nunu bicy nu gac ru mbecy gugy na.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Ornu shet yaar riiñ ni Ñgyoozh, orzeꞌ fert la bloo lo, gun orzeꞌ gyicy ru gan nu cui mbañ ru tub la. Ni gyicy ru gun nac ru mbecy nu ricy cup consuel lo Jesuuz, gun Ñgyoozh pcuim ru nu cui mbañ ru, nunu par nu gad nu cui mbañ ru, mnii lat zigy mbecy nu ru ricy cup ru consuel lo Jesuuz.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Lo rgüii la Ñgyoozh, biñ nu rbic gyel mbañ ni dela coz nu yuꞌ gyishlombecy, nunu lo rgüii la Jesucrisht, biñ nu mnii cyu nac lo Poncio Pilato, ndeꞌ nu ya̱ rne̱e̱ lor
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 nu gyicy yac ru dela coz zeꞌ. Gun cueꞌ nu gad lugaar nu griib mbecy gyidza ic ru. Ni bicy gal shuub la dzi nu cyid Shuaan den Jesucrisht.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Orzeꞌ Ñgyoozh gyicy mi nu cyid mi ornu shuub tiem. Mi zeꞌ nac mi Biñ yon. Mi zeꞌ nil ricy cup mi rishbeey nu gyicy mi la ziꞌl coz nu rlagy mi. Mi zeꞌ riib ic mi dela mbecy nu riib ic. Nunu nac mi Shuaan dela yu nu nac shuaan.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Tub zi la mi zeꞌ nil zum tub la. Nunu tub zi la mi zeꞌ gac gyicy mi nu cyiiñ mbecy tub la. Rcyiiñ mi zeꞌ nu yuꞌ yaa ni gyel lily nim, zeꞌ nu rila wac gyechaꞌ mbecy. Sac ni tub la mbecy nu bi bzaac yum, nunu ni tub la mbecy wac zac yum. ¡Rlagy ñi ca lagy mbecy lom, nunu rlagy ñi nu gyub ic mi dela mbecy tub la! ¡Laab ni gac ñii!
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Tees de mbecy nu ricy cup gyel nap gyishlombecy ii, mnii lo dey nu cueꞌ gyicy ñgyay. Nunu mnii lo dey nu cueꞌ cyish loy lo gyel nap niy. Gun wagad lagy yu lac gaal tuñ tiem gyicy cup yu gyel nap zeꞌ. Sinu mnii lo dey nu cyish loy lo Ñgyoozh. Gun Ñgyoozh cuic zaꞌ lam dela coz ni den, gun orzeꞌ gyicy den gusht dun ñi.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Mnii lo dey nu gyicy yu zañ coz nap. Gun benu ni gyicy dey, orzeꞌ na dey gal nu na mbecy guaniꞌñ nu nac coz nu ricy yu. Orzeꞌ mnii lo dey nu cyaañ yu de coz nap nu gyicy yu. Mnii lo dey nu gzu dey altant par nu locyuub yu losaꞌy, nunu mnii lo dey nu cueꞌ ziy cuic yu coz ni losaꞌy.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Benu ni gyicy dey, orzeꞌ Ñgyoozh gyabic mi ñii ni dey par lo. Nunu benu ni gyicy dey, orzeꞌ tub la cyiiñ nu dey Ñgyoozh gal mod nu rlagy ñi.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Timoteo, bicy cuidad nu riiñ nu gutib ic ru. Nunu cueꞌ zuub gyidag ru de riidz wacyiiñ nu za contr ni Ñgyoozh, de riidz nu ricy zily dza la mbecy.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Yuꞌ mbecy nu rzeña lagy dey de riidz wacyiiñ zeꞌ. Orzeꞌ nu nac ndeꞌ gudza dey nu de coz ni Crisht.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.