1 Pedro 5
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NAA
1 Ya̱ Bed naca̱ tub yu nu zu riiñ ni yu bel lat de mbecy ni Crisht, nunu naca̱ tub teshtig ni de coz nu bzac zi Crisht, nunu gazaꞌ de ub na gad gyel lily nin ornu gruu zac mi tuubaꞌ tir. Ndeꞌ nu na ya̱ grica̱ tub consef ni de mbecy nu zu riiñ ni yu bel lat der.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Nap mña der de mbecy nu nac shily ni Ñgyoozh, gun ndeꞌ riiñ nu bduꞌm yaa der. Nunu bicy der ñii nu dutuub la lardoor gal nu rlagy mi. Nunu cueꞌ gyicy der ñii por fers la. Nunu ni cueꞌ gyicy der ñii par nu nac tiñ. Bicy der ñii gal nu ricy tub mbecy ornu dzi yet lagy yu nu shet yaay tub riiñ.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Cueꞌ dzi gyicy der mandaar de mbecy nu rñar zeꞌ, sinu blyuu ni dey nu nac mod nu ricy de ub ru.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Gun ornu gruu zac Jesuuz, biñ nu gya zir zu par deꞌ zir de mbecy nu rña shily zeꞌ, orzeꞌ gyad tub i der nu tonaꞌ la coz ily. I der zeꞌ, ndeꞌ rila wayagash baloor niñ.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Na de ru yu feñ, rlagy ñi nu “O” nii der ni de yu bel. Orzeꞌ tub ga la der bicy der nu gac ru mbecy shni. Orzeꞌ “O” mnii tub ga la der ni losaꞌr. Gun rniiñ lat de riidz ni Ñgyoozh:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Orzeꞌ bicy der gyel gyidz nir lo Ñgyoozh, biñ nu tonaꞌ la fert rña de ub na, gun orzeꞌ gyicy mi nu gac der mbecy lily tiem nu galagy ñi.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Orzeꞌ bguꞌ der dela gyel rsug ic nir yaa Ñgyoozh, gun mi zeꞌ zum altant nu nac de ru.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Ndeꞌ nu bzu der altant nunu zu ga lagy der, gun nuras nac yu losaꞌ yuu der. Orzeꞌ yu zeꞌ ricy yu gal nu ricy biidz ornu rshuu ma nu ryub ma cyu nu gow ma.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Fert bicy cup der consuel lo Crisht. Orzeꞌ gua der contr ni nuras. Nunu bi neñ der nu dutuub la gyishlombecy rzac zi de bicy ru nu nac Crisht laabaꞌ de coz nu rzac de ru.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Na ornu bi bzaꞌ la be tiem nu bzac zi der, orzeꞌ gzu nap Ñgyoozh de ru. Orzeꞌ gyicy mi nu wayagash consuel ni der. Nunu gyicy fert mi nañ shacab ni der. Nunu gyicy mi nu wadza der. Laab Ñgyoozh, nu nac nu tonaꞌ la rcam de ub na, orzeꞌ blosum den nu gad gyel lily nim ni den. Ndeꞌ gyel lily nu rila walazh. Gad ñi ni den par nu nac dun Jesucrisht.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Laab Ñgyoozh nac mi biñ nu gac gyicy coz ily tonaꞌ la tub la. ¡Laab ni gac ñii!
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Silvano nac yu tub bicy na nu tonaꞌ la ricy paa. Orzeꞌ yu zeꞌ blocyuub yu ya̱ nu ca̱a̱ la be de riidz miꞌ nu gzeeda̱ lo der par nu grica̱ consef ni der, nunu par nu grica̱ nu gad lagy der nu de coz nap nu ricy nu Ñgyoozh de ru, ndeꞌ gyicy ñi nu gad lagy der nu rcam der. Orzeꞌ zaab bicy paa la der nu nac nu rcam de ru.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 De mbecy ni Crisht nu yuꞌ gyedz Rom, de yu nu pcui Ñgyoozh gal nu pcui gaꞌm de ru, de yu zeꞌ zeed dey ñgyoozh ni der. Nunu niꞌ ziꞌl Marc, yu nu na gal nu na tub iꞌña̱, yu zeꞌ zeed yu ñgyoozh ni der.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Nunu nap mnii nu der losaꞌr gal mod nu rlagy ñi ornu dzeel ru dey.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.