1 Pedro 5

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ya̱ Bed naca̱ tub yu nu zu riiñ ni yu bel lat de mbecy ni Crisht, nunu naca̱ tub teshtig ni de coz nu bzac zi Crisht, nunu gazaꞌ de ub na gad gyel lily nin ornu gruu zac mi tuubaꞌ tir. Ndeꞌ nu na ya̱ grica̱ tub consef ni de mbecy nu zu riiñ ni yu bel lat der.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Nap mña der de mbecy nu nac shily ni Ñgyoozh, gun ndeꞌ riiñ nu bduꞌm yaa der. Nunu bicy der ñii nu dutuub la lardoor gal nu rlagy mi. Nunu cueꞌ gyicy der ñii por fers la. Nunu ni cueꞌ gyicy der ñii par nu nac tiñ. Bicy der ñii gal nu ricy tub mbecy ornu dzi yet lagy yu nu shet yaay tub riiñ.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Cueꞌ dzi gyicy der mandaar de mbecy nu rñar zeꞌ, sinu blyuu ni dey nu nac mod nu ricy de ub ru.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Gun ornu gruu zac Jesuuz, biñ nu gya zir zu par deꞌ zir de mbecy nu rña shily zeꞌ, orzeꞌ gyad tub i der nu tonaꞌ la coz ily. I der zeꞌ, ndeꞌ rila wayagash baloor niñ.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Na de ru yu feñ, rlagy ñi nu “O” nii der ni de yu bel. Orzeꞌ tub ga la der bicy der nu gac ru mbecy shni. Orzeꞌ “O” mnii tub ga la der ni losaꞌr. Gun rniiñ lat de riidz ni Ñgyoozh:
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Orzeꞌ bicy der gyel gyidz nir lo Ñgyoozh, biñ nu tonaꞌ la fert rña de ub na, gun orzeꞌ gyicy mi nu gac der mbecy lily tiem nu galagy ñi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Orzeꞌ bguꞌ der dela gyel rsug ic nir yaa Ñgyoozh, gun mi zeꞌ zum altant nu nac de ru.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ndeꞌ nu bzu der altant nunu zu ga lagy der, gun nuras nac yu losaꞌ yuu der. Orzeꞌ yu zeꞌ ricy yu gal nu ricy biidz ornu rshuu ma nu ryub ma cyu nu gow ma.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Fert bicy cup der consuel lo Crisht. Orzeꞌ gua der contr ni nuras. Nunu bi neñ der nu dutuub la gyishlombecy rzac zi de bicy ru nu nac Crisht laabaꞌ de coz nu rzac de ru.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Na ornu bi bzaꞌ la be tiem nu bzac zi der, orzeꞌ gzu nap Ñgyoozh de ru. Orzeꞌ gyicy mi nu wayagash consuel ni der. Nunu gyicy fert mi nañ shacab ni der. Nunu gyicy mi nu wadza der. Laab Ñgyoozh, nu nac nu tonaꞌ la rcam de ub na, orzeꞌ blosum den nu gad gyel lily nim ni den. Ndeꞌ gyel lily nu rila walazh. Gad ñi ni den par nu nac dun Jesucrisht.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Laab Ñgyoozh nac mi biñ nu gac gyicy coz ily tonaꞌ la tub la. ¡Laab ni gac ñii!
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Silvano nac yu tub bicy na nu tonaꞌ la ricy paa. Orzeꞌ yu zeꞌ blocyuub yu ya̱ nu ca̱a̱ la be de riidz miꞌ nu gzeeda̱ lo der par nu grica̱ consef ni der, nunu par nu grica̱ nu gad lagy der nu de coz nap nu ricy nu Ñgyoozh de ru, ndeꞌ gyicy ñi nu gad lagy der nu rcam der. Orzeꞌ zaab bicy paa la der nu nac nu rcam de ru.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 De mbecy ni Crisht nu yuꞌ gyedz Rom, de yu nu pcui Ñgyoozh gal nu pcui gaꞌm de ru, de yu zeꞌ zeed dey ñgyoozh ni der. Nunu niꞌ ziꞌl Marc, yu nu na gal nu na tub iꞌña̱, yu zeꞌ zeed yu ñgyoozh ni der.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Nunu nap mnii nu der losaꞌr gal mod nu rlagy ñi ornu dzeel ru dey.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.