1 Pedro 5

Texmelucan Zapotec Bible (ZPZ_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ya̱ Bed naca̱ tub yu nu zu riiñ ni yu bel lat de mbecy ni Crisht, nunu naca̱ tub teshtig ni de coz nu bzac zi Crisht, nunu gazaꞌ de ub na gad gyel lily nin ornu gruu zac mi tuubaꞌ tir. Ndeꞌ nu na ya̱ grica̱ tub consef ni de mbecy nu zu riiñ ni yu bel lat der.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Nap mña der de mbecy nu nac shily ni Ñgyoozh, gun ndeꞌ riiñ nu bduꞌm yaa der. Nunu bicy der ñii nu dutuub la lardoor gal nu rlagy mi. Nunu cueꞌ gyicy der ñii por fers la. Nunu ni cueꞌ gyicy der ñii par nu nac tiñ. Bicy der ñii gal nu ricy tub mbecy ornu dzi yet lagy yu nu shet yaay tub riiñ.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Cueꞌ dzi gyicy der mandaar de mbecy nu rñar zeꞌ, sinu blyuu ni dey nu nac mod nu ricy de ub ru.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Gun ornu gruu zac Jesuuz, biñ nu gya zir zu par deꞌ zir de mbecy nu rña shily zeꞌ, orzeꞌ gyad tub i der nu tonaꞌ la coz ily. I der zeꞌ, ndeꞌ rila wayagash baloor niñ.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Na de ru yu feñ, rlagy ñi nu “O” nii der ni de yu bel. Orzeꞌ tub ga la der bicy der nu gac ru mbecy shni. Orzeꞌ “O” mnii tub ga la der ni losaꞌr. Gun rniiñ lat de riidz ni Ñgyoozh:rniiñ lat de riidz ni Ñgyoozh.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Orzeꞌ bicy der gyel gyidz nir lo Ñgyoozh, biñ nu tonaꞌ la fert rña de ub na, gun orzeꞌ gyicy mi nu gac der mbecy lily tiem nu galagy ñi.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Orzeꞌ bguꞌ der dela gyel rsug ic nir yaa Ñgyoozh, gun mi zeꞌ zum altant nu nac de ru.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Ndeꞌ nu bzu der altant nunu zu ga lagy der, gun nuras nac yu losaꞌ yuu der. Orzeꞌ yu zeꞌ ricy yu gal nu ricy biidz ornu rshuu ma nu ryub ma cyu nu gow ma.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Fert bicy cup der consuel lo Crisht. Orzeꞌ gua der contr ni nuras. Nunu bi neñ der nu dutuub la gyishlombecy rzac zi de bicy ru nu nac Crisht laabaꞌ de coz nu rzac de ru.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Na ornu bi bzaꞌ la be tiem nu bzac zi der, orzeꞌ gzu nap Ñgyoozh de ru. Orzeꞌ gyicy mi nu wayagash consuel ni der. Nunu gyicy fert mi nañ shacab ni der. Nunu gyicy mi nu wadza der. Laab Ñgyoozh, nu nac nu tonaꞌ la rcam de ub na, orzeꞌ blosum den nu gad gyel lily nim ni den. Ndeꞌ gyel lily nu rila walazh. Gad ñi ni den par nu nac dun Jesucrisht.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Laab Ñgyoozh nac mi biñ nu gac gyicy coz ily tonaꞌ la tub la. ¡Laab ni gac ñii!
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Silvano nac yu tub bicy na nu tonaꞌ la ricy paa. Orzeꞌ yu zeꞌ blocyuub yu ya̱ nu ca̱a̱ la be de riidz miꞌ nu gzeeda̱ lo der par nu grica̱ consef ni der, nunu par nu grica̱ nu gad lagy der nu de coz nap nu ricy nu Ñgyoozh de ru, ndeꞌ gyicy ñi nu gad lagy der nu rcam der. Orzeꞌ zaab bicy paa la der nu nac nu rcam de ru.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 De mbecy ni Crisht nu yuꞌ gyedz Rom, de yu nu pcui Ñgyoozh gal nu pcui gaꞌm de ru, de yu zeꞌ zeed dey ñgyoozh ni der. Nunu niꞌ ziꞌl Marc, yu nu na gal nu na tub iꞌña̱, yu zeꞌ zeed yu ñgyoozh ni der.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Nunu nap mnii nu der losaꞌr gal mod nu rlagy ñi ornu dzeel ru dey. Orzeꞌ Ñgyoozh gyicy mi nu cheti ri añ ni dela de ru mbecy ni Crisht.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.