Tito 3

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Basannah stoꞌ raꞌ ba guzoꞌbadxiahga raꞌ ba xchiꞌdxyi gubieerna cun xchiꞌdxyi guxchisi. Nahpa chuu raꞌ ba-chaꞌzi raꞌ ba xchiꞌdxyi raꞌ guxchiisi raꞌ riiꞌ, nee tin guigaꞌbi za raꞌ ba guunn raꞌ ba xi chiꞌh zi dziꞌn zaꞌca.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Ayi chyu guiñiꞌyah raꞌ ba, ayi gaca za raꞌ ba bwiinn dxixiꞌhw. Nahpa gaca raꞌ ba tuhbi bwiinn nadoꞌlaadzi loh cuun chiꞌh zi bwiinn.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Tin laꞌhnuꞌh galohyi guhca nuꞌh bwiinn nin biaꞌdxyi guelñaꞌñih loh xigaaba raꞌ ñiꞌh niꞌchin ayi bazoꞌbadxiahga nuꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs, ya gunaꞌzu lligaaba dxaaba laꞌhnuꞌh ya bidiꞌhnn nuꞌh garaa nin guclaaꞌdzi tihxi nuꞌh. Per nnah banaa ziꞌchi chiꞌh biduꞌtallgahxi nuꞌh. Cun ziga gubahan dxaaba nuꞌh chin guzaꞌbi stoꞌ nuꞌh xteenn bwiinn, nee bidxiaapa llahn lasaaꞌ raꞌ nuꞌh,
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 per chin baluuꞌyi Dxiohs, nin bataꞌh laꞌhnuꞌh loh duhlda, chaꞌyi naa Ñiꞌh baluuꞌyi Ñiꞌh xa nadziiꞌhi Ñiꞌh laꞌhnuꞌh,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 bataꞌh Ñiꞌh laꞌhnuꞌh loh duhlda; ayi pur bachidiꞌhnn dxiꞌh nuꞌh dziꞌn zaꞌca sino que pur nin balahsa stoꞌ Ñiꞌh laꞌhnuꞌh, ya bataꞌh Ñiꞌh laꞌhnuꞌh pur Spíritu Saantu nin basiaa lastoꞌ nuꞌh nin ruhnn raalaa nacuubi nuꞌh para loh tuhbi guelnabahan nacuubi.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Pur nin bwiꞌhnn Jesucristu nin bataꞌh laꞌh nuꞌh loh duhlda, Dxiohs baniꞌhi cweeza paꞌhcaa Spíritu Saantu xteenn Ñiꞌh laꞌn lastoꞌ nuꞌh.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Pur nin balahsastoꞌ Ñiꞌh laꞌhnuꞌh basiaꞌpitii Ñiꞌh xtuhlda nuꞌh, ya pur niꞌchi banaann nuꞌh gachicaꞌha raꞌ nuꞌh xereensi Ñiꞌh ya hereensi chi naa guelnabahan nin ayi ñichilohtiiꞌ.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Dxyiꞌdxyi riiꞌ guchiiꞌhin; niꞌchin nin xclaaꞌdzihn cheezah luꞌh guiñiꞌ luꞌh dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ loh raꞌ bwiinn nin riachii stoꞌ xchiꞌdxyi Dxiohs tin guunn duxa raꞌ ba dziꞌn zaꞌca. Dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ naa dxyiꞌdxyi zaꞌca nee nalluꞌyi raꞌn para garaa tiiꞌ nuꞌh.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Per nnah ayi gusaaꞌn luꞌh chindxineedxyiꞌdxyi raꞌ bwiinn xi pur xcweenta dxyiꞌdxyi nin ayi galluꞌyi, neezaa dxyiꞌdxyi xteenn canehza guzah raꞌ xtaada guldooꞌ raꞌ nuꞌh, neezaa ayi gusaaꞌn luꞌh chuu guelrbwidxihndxi dxyiꞌdxyi pura xlehyi Moisehs laasii garaa deeꞌ ayi galluꞌyin nee ayi za xi guiniinloh raꞌn.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Sibwela nuu tuhbi bwiinn nin xclaaꞌdzi gucheꞌh laꞌh tuhbi bwiinn guidoꞌ, guiñiꞌnee luꞌh ba tuhbi, o chiohpa; sibwela ayi guzoꞌbadxiahga ba xchiꞌdxyi luꞌh, babweꞌhecaꞌha ba loh raꞌ bwiinn guidoꞌ,
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 laasii bwiinn chi ya naann luꞌh xtuhlda ba nugasinaaꞌha laꞌh ba cayuhnnan ñichiloh ba.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Chin cuꞌneezahn Artemas o Tíquicu loh luꞌh, bwiꞌhnn pur dxieꞌguiaꞌh luꞌh naꞌh loh guihdxyi Nicópolis, tin riꞌchi ruꞌnnahn lligaaba gutiꞌdxiꞌhn loh bweꞌhw nahlda raꞌ.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Bwiꞌhnn cumpahñu gaduhbi laꞌgaꞌhtiiꞌ laꞌh abogadu Zenas cun Apolos; badiꞌhi nin rchiꞌhn raꞌ ba tin par cheezah raꞌ ba xneziuh raꞌ ba tin neezaa para ayi xi dxiaꞌdxi para laꞌh raꞌ ba,
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 nee neezaa xpwiinn nuꞌh gusiꞌdxi raꞌ guunn bwen nee gacanee raꞌ ba laꞌh bwiinn nin nuu raꞌ yaꞌdxi loh raꞌ ñiꞌh tin para ayi guibahan lliaaꞌha si raꞌ ba.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Galleetiiꞌ bwiinn nin nuuneꞌhn riiꞌ ruxeꞌhla tuhbi guelrgahpaDxiohs para yiꞌh. BagahpaDxiohs laꞌh raꞌ xmihgu raꞌ nuꞌh ziga riachii stoꞌ raꞌ nuꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs. Dxiohs guuntaaꞌyi yihca tu.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.