Hebreus 3

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pwihsi bwihtsi raꞌn laasii naa tu bwiinn raꞌ nin gudihdxyi Dxiohs tin gaca tu lliiꞌn Ñiꞌh; gulgazaꞌstoꞌ tu laꞌh Jesucristu nin guxeꞌhla Dxiohs loh raꞌ nuꞌh nee nin naa za bixohza nin lasahca ru nee nin riachiistoꞌ raꞌ nuꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Xnehza bazaꞌloh Ñiꞌh bwiꞌhnn Ñiꞌh garaa nin guxeꞌhla Dxiohs laꞌh Ñiꞌh guunn Ñiꞌh loh guidxyiyuh ziga gahca bwiꞌhnn guehtu Moisehs chiꞌchi laasii xnehza za bwiꞌhnn ba nee gohpa zaꞌca ba laꞌh raꞌ xpwiinn Dxiohs.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Pwihsi lasahca ru Jesucristu loh guehtu Moisehs ziga naa Ñiꞌh ziga tuhbi bwiinn nin ruzaꞌ tuhbi yuuꞌ, lasahca ru ba loh yuuꞌ nin bwiꞌhnnchaꞌyi ba,
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 pwihsi cuunchiꞌhzi yuuꞌ nuu xballwaaꞌnan per Dxiohs gulahchixchih garaatiiꞌ cohsa nin nuu loh guidxyiyuh,
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 pwihsi bazoꞌbadxiahga guehtu Moisehs xchiꞌdxyi Dxiohs ziga tuhbi bwiinn nin bigaꞌbi nin cayahpa laꞌh raꞌ snuhn xpwiinn Dxiohs nin naa raꞌ ziga yihdzi Ñiꞌh nee guñiꞌxgah ba cuun raꞌ dziꞌn nin gueꞌdu guunn Dxiohs, nee nnah laꞌÑiꞌh bwiꞌhnn bazaꞌloh Ñiꞌh dziꞌn raꞌ chi,
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 per laꞌh Jesucristu bazoꞌbadxiahga Ñiꞌh dxyiꞌdxyi laasii Lliiꞌn paꞌcaa Dxiohs naa Ñiꞌh, niꞌchin naa Ñiꞌh bixohza zaꞌca loh raꞌ bwiinn nin naa ziga yihdzi Dxiohs, nee laꞌh nuꞌh naa nuꞌh xpwiinn Bixohza riiꞌ sidela chozahnee dziꞌtsi nuꞌh ziga ruluuꞌyi xchiꞌdxyi Ñiꞌh nee sidela za dxiahxi nuꞌh loh siguhra nin nahpa nuꞌh dxieꞌgalliꞌh Ñiꞌh laꞌh raꞌ nuꞌh dxyih nin guibiaꞌgarii Ñiꞌh.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Niꞌchin zigapaꞌ rñiꞌ Spíritu Saantu xteenn Dxiohs squiiꞌ:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 ayi guunn nahda stoꞌ tu ziga bwiꞌhnn raꞌ paaldaa raꞌ xtaada guldooꞌ tu chin gucaꞌnzaa raꞌ ba nez loh dahan desiertu raꞌ nee guluuꞌllahn raꞌ ba stoꞌn,
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 hasta bidxyiꞌchinee raꞌ xtaada guldooꞌ raꞌ tu Naꞌh laasii nnastoꞌ raꞌ ba ayi Naꞌh dxiꞌh zeeneꞌhraꞌn ba nicala bwaꞌha raꞌ za ba cuun dziꞌn roo raꞌ nin bwiꞌhnnaꞌhn loh raꞌ ba loh chwaꞌha yihza.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Pwihsi niꞌchin nin bidxyiꞌchineen laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ chi,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Pwihsi niꞌchin nin guñiꞌ chihpa Dxiohs loh nin rdxyiꞌchinee Ñiꞌh laꞌh raꞌ ba rahbi Ñiꞌh:
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Bwiitsi raꞌn, gulgahca nasiin tin nin tuhbi tu ayi chuu lligaaba dxaaba stoꞌ tu tin ayi guiriaꞌcaa tu loh Dxiohs nin nuu nabahan dziꞌtsi pur nin ayi chechiistoꞌ tu laꞌh Ñiꞌh,
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 niꞌchin nnah gulcuꞌguiꞌw stoꞌ lasaaꞌ tu guillii-guillii ziga tuhbi ziga stuhbi tu gaduhbi nin gaca guunn tun, tin ziꞌchi nin tuhbi tu ayi gaca nahda stoꞌ tu pur guelrusaguiꞌhi xteenn duhlda,
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 laasii sidela laꞌh nuꞌh chozah dziꞌtsi nuꞌh loh xchiꞌdxyi Dxiohs nin gwachiistoꞌ nuꞌh chin bachidxiuꞌnbwaꞌ nuꞌhn, chiꞌchi ziuuꞌ nin guidxiaapa nuꞌh loh Jesucristu.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Ziga caa loh Xchihtsi Dxiohsa:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 ¿Chyu niꞌca guhca raꞌ bwiinn raꞌ nin bidxyiꞌchinee Dxiohs chin bihn dxiahga raꞌ ba xchiꞌdxyi Ñiꞌh? Pwihsi casi garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin babweꞌhe Moisehs loh guihdxyi Egiptu,
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 nee ¿chyu bwiinn raꞌ bidxyiꞌchinee Dxiohs loh chywaꞌha yihza? Pwihsi laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin biaaba loh duhlda nee guhchi za raꞌ ba loh dahan desiertu.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Nee ¿chyuloo raꞌ rahbi Ñiꞌh loh dxyiꞌdxyi riiꞌ?:
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 yannah rachidiaꞌha nuꞌh ayi guhca ñuꞌtii raꞌ ba laasii ayi gwachiistoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Ñiꞌh.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.