1 Timóteo 6
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVT
1 Garaa raꞌ xpwiinn Dxiohs nin ruhnn xtsiꞌn bwiinn nahpa gucaꞌdxiahga raꞌ ba xchiꞌdxyi xballwaꞌn raꞌ ba tin ayi chyu guiñiꞌyah laꞌh Dxiohs nin raluuꞌyi nuꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Sidela nuu raꞌ mooza nin naa xballwaꞌn ñiꞌh tuhbi nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs, ayi cweꞌhestoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi ba laasii naa ba bwihtsi ba loh xneziuh Jesucristu. Niꞌchin mas chaꞌyi guunnzaꞌca ru raꞌ ba xtsiꞌn bwiinn chi laasii naa ba tuhbi lasaaꞌ raꞌ ba loh xneziuh Daada Jesucristu, nee nadziiꞌhi Ñiꞌh laꞌh ballwaꞌn chi nin cayuhnn mooza chi xtsiꞌn ñiꞌh. Dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ nahpa guluuꞌyi luꞌhn nee nahpa squiiꞌ za guiñiꞌnee luꞌh bwiinn.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Sidela nuu chyu bwiinn nin ruluuꞌyi guriinca dxyiꞌdxyi nin ayi naa dxyiꞌdxyi zaꞌca ziga naa xchiꞌdxyi Jesucristu neezaa nin ayi naa ziga dxyiꞌdxyi nin guchii nin ruluuꞌyi xa nahpa guibahan nuꞌh,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 bwiinn chi rdxiꞌhyi ba xa gaca lasahca ba laꞌhgahca ba nee naa ba tuhbi nin ayi gaanntiiꞌ. Ziga tuhbi gueldxyihdxyi naa guelrnaabadxyiꞌdxyi cun guelrdxihndxi dxyiꞌdxyi nin nuu yihca ba, ya loh chi riinloh envidia, dxixiꞌhw, dxyiꞌdxyinah, nee cun ziga rwaꞌha dxaaba za bwiinn loh lasaaꞌ raꞌ ba,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 ya lligaaba raꞌ riiꞌ rusaꞌbin laꞌh raꞌ bwiinn loh dxixiꞌhw nin ayi chaꞌlohtiiꞌ laasii ayiru riaꞌñih loh xigaaba raꞌ ba, niꞌchin bwiinn raꞌ chi ayiru rdxaꞌgastoꞌ raꞌ ba dxyiꞌdxyi zaꞌca, laasii bwiinn raꞌ chi sola rdxiꞌhyi raꞌ ba canehza guunn raꞌ ba gahn mweeyi rooꞌ yihca xchiꞌdxyi Dxiohs. Niꞌchin mas chaꞌyi biriaꞌcaa loh raꞌ bwiinn squiiꞌ laasii ayi nazaꞌca xquelrihn raꞌ ba.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Cun sola guibahan nayaa nuꞌh cun cwidxyiistoꞌ nuꞌh pur nin nahpa si nuꞌh, deeꞌ raꞌ sihn lasahca duxa,
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 laasii ayi chyu xi bioꞌpanee loh guidxyiyuh riiꞌ chin guulaa nuꞌh, ya ziꞌchiza ayi gaca xi chonee nuꞌh chin gachi nuꞌh,
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 per sidela nidxiaapaa nuꞌh xi guidaꞌw nuꞌh, cun nuu za xahba nuꞌh nin guidxiaacu nuꞌh; cun deeꞌ raꞌ dxiahxi nuꞌh,
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 per ya nin xclaaꞌdzi raꞌ gapa ziahan mweyi, riaaba raꞌ ba loh naa bwiinndxaaba nee rzaꞌbistoꞌ raꞌ ba nin ayi galluꞌyi, cun nin rusaꞌcazii si laꞌh bwiinn,
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 laasii guelrucaꞌhstoꞌ ñiꞌh mweeyi naa xtulbaaꞌ garaaloh guelnadxaaba, nee nuu za bwiinn nin xclaaꞌdzi duxa gapa mweeyi ya xchiꞌdxyi Dxiohs rusaaꞌn si raꞌ ban ya ziꞌchi nugasiꞌnaaꞌha ru guelzii laꞌh bwiinn chi loh xquelnabahan ba.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Per yiꞌh ziga naa luꞌh tuhbi xpwiinn Dxiohs, biriaꞌcaa loh garaa raꞌ deeꞌ tin guibahan nayaa luꞌh nee tin sah luꞌh gahxu loh Dxiohs. Ayi cweꞌhestoꞌ luꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh, nee nahpa za gucaꞌhstoꞌ luꞌh laꞌh Ñiꞌh gaduhbistoꞌ luꞌh. Ayi guiriaꞌhgahn luꞌh, nee gaca nadoꞌlaadzi luꞌh.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Nee bwiꞌhnn duxa za dziꞌn pur xcweenta ziga riachiistoꞌ luꞌh laꞌh Jesucristu, nee gunaꞌzu dziꞌtsi guelnabahan nin naa par tuꞌpazi. Niꞌchin gudihdxyi Dxiohs yiꞌh, pwihsi laꞌluꞌh guñiꞌla riachiistoꞌ luꞌh xchꞌdxyi Dxiohs nezloh ziahan raꞌ bwiinn tin niꞌchin ya naannchaꞌyi raꞌ ba.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Yannah rucaꞌbiꞌhn yiꞌh loh Dxiohs nin rudiꞌhi guelnabahan laꞌh garaa nin nuu loh guidxyiyuh riiꞌ, neezaa Daada Jesucristu xteenn nuꞌh nin ayi bidxyihbi guñiꞌ dxyiꞌdxyi niin naa guchii loh Ponciu Pilahtu;
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 pwihsi nez delanta loh Ñiꞌh cañiꞌn guzoꞌbadxiahga luꞌh garaa dxyiꞌdxyi nin cañiꞌn loh luꞌh, ayi guchaꞌhluꞌhn tin ayi chyu bwiinn guiñiꞌyah pur yiꞌh; ziꞌchi gwahzah bwiꞌhnn hastayi chin guigaꞌha gadzihn dxyih nin guibiaꞌgarii Daada Jesucristu xteenn nuꞌh.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Zadzihn dxyih chi nin ya guñiꞌ Dxiohs dxieꞌnee Ñiꞌh guelguxchisi loh guidxyiyuh laasii laꞌhdxiꞌh Ñiꞌh naa Ñiꞌh Dxiohs, naa Ñiꞌh Rehyi loh garaa raꞌ rrehyi, nee laꞌhsi za Ñiꞌh naa Ñiꞌh nin rnabwaꞌ loh raꞌ nin rnabwaꞌ.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Tuhbidxiꞌh laꞌh Ñiꞌh naa Dxiohs nin ayi rahchitiiꞌ, nee tuhbidxiꞌh za laꞌh Ñiꞌh nuu Ñiꞌh loh tuhbi biaꞌñih nin ayi chyu nuutiiꞌ chebiiga. Nin tuhbi ndxiꞌhw ayi rwaꞌha laꞌh Ñiꞌh nee nin ayiza gwaꞌha raꞌ ba laꞌh Ñiꞌh. Laꞌhsi Ñiꞌh gachidiꞌhnn lasahca nuꞌh nee laꞌhsi Ñiꞌh nahpa guelrnabwaꞌ par tuꞌpazi. Ziꞌchi gaca pwihsi.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Ya garaa raꞌ bwiinn nin naa rricu loh guidxyiyuh riiꞌ guñiꞌ loh raꞌ ba ayi guunn nayachi raꞌ ba, nee ayiza gucaꞌhstoꞌ raꞌ ba guelrricu chi laasii ayi dxiaꞌhan dziꞌtsi niꞌchi. Mas chaꞌyi chechiistoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs laasii laꞌh Ñiꞌh nuu nabahan dziꞌtsi Ñiꞌh ya laꞌh Ñiꞌh ruluuꞌyi Ñiꞌh garaatii xixteenn nuꞌh nee nin rchiꞌhn nuꞌh tin dxiahxi lastoꞌ nuꞌh.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Guñiꞌnee laꞌh raꞌ ba tin gaca raꞌ ba tuhbi rricu loh dziꞌn zaꞌca pur xchiꞌdxyi Dxiohs, nee ayi dxiaa za raꞌ ba xixteenn raꞌ ba tin chiꞌzi raꞌ ban,
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 tin ziꞌchi gapa raꞌ ba guelnazaꞌca nin guzuh dziꞌtsi laꞌh raꞌ ba chin dxiꞌ Jesucristu, tin guinaꞌzu dziꞌtsi raꞌ ba guelnabahan par tuꞌpazi.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoteu, guluꞌchaꞌyi dziꞌtsi garaa nin bigaꞌbi luꞌh guunn luꞌh, ayi guzoꞌbadxiahga luꞌh dxyiꞌdxyi raꞌ nin ruuꞌyidxyiꞌdxyi raꞌ bwiinn guidxyiyuh, nee cun dxyiꞌdxyi raꞌ nin ayi xi galluꞌyi, nee neezaa dxyiꞌdxyi rusaguiꞌhi raꞌ nin rñiꞌ raꞌ ba naa guelnaannpaꞌh.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Ya bwiinn raꞌ nin zeezahnee dxyiꞌdxyi guelnaann raꞌ rii, bwiinn raꞌ chi rbweꞌhestoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Jesucristu.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.