Hebreus 3

Chichicapan Zapotec NT (ZPV_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pwihsi bwihtsi raꞌn laasii naa tu bwiinn raꞌ nin gudihdxyi Dxiohs tin gaca tu lliiꞌn Ñiꞌh; gulgazaꞌstoꞌ tu laꞌh Jesucristu nin guxeꞌhla Dxiohs loh raꞌ nuꞌh nee nin naa za bixohza nin lasahca ru nee nin riachiistoꞌ raꞌ nuꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Xnehza bazaꞌloh Ñiꞌh bwiꞌhnn Ñiꞌh garaa nin guxeꞌhla Dxiohs laꞌh Ñiꞌh guunn Ñiꞌh loh guidxyiyuh ziga gahca bwiꞌhnn guehtu Moisehs chiꞌchi laasii xnehza za bwiꞌhnn ba nee gohpa zaꞌca ba laꞌh raꞌ xpwiinn Dxiohs.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Pwihsi lasahca ru Jesucristu loh guehtu Moisehs ziga naa Ñiꞌh ziga tuhbi bwiinn nin ruzaꞌ tuhbi yuuꞌ, lasahca ru ba loh yuuꞌ nin bwiꞌhnnchaꞌyi ba,
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 pwihsi cuunchiꞌhzi yuuꞌ nuu xballwaaꞌnan per Dxiohs gulahchixchih garaatiiꞌ cohsa nin nuu loh guidxyiyuh,
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 pwihsi bazoꞌbadxiahga guehtu Moisehs xchiꞌdxyi Dxiohs ziga tuhbi bwiinn nin bigaꞌbi nin cayahpa laꞌh raꞌ snuhn xpwiinn Dxiohs nin naa raꞌ ziga yihdzi Ñiꞌh nee guñiꞌxgah ba cuun raꞌ dziꞌn nin gueꞌdu guunn Dxiohs, nee nnah laꞌÑiꞌh bwiꞌhnn bazaꞌloh Ñiꞌh dziꞌn raꞌ chi,
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 per laꞌh Jesucristu bazoꞌbadxiahga Ñiꞌh dxyiꞌdxyi laasii Lliiꞌn paꞌcaa Dxiohs naa Ñiꞌh, niꞌchin naa Ñiꞌh bixohza zaꞌca loh raꞌ bwiinn nin naa ziga yihdzi Dxiohs, nee laꞌh nuꞌh naa nuꞌh xpwiinn Bixohza riiꞌ sidela chozahnee dziꞌtsi nuꞌh ziga ruluuꞌyi xchiꞌdxyi Ñiꞌh nee sidela za dxiahxi nuꞌh loh siguhra nin nahpa nuꞌh dxieꞌgalliꞌh Ñiꞌh laꞌh raꞌ nuꞌh dxyih nin guibiaꞌgarii Ñiꞌh.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Niꞌchin zigapaꞌ rñiꞌ Spíritu Saantu xteenn Dxiohs squiiꞌ:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 — ausente —
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 — ausente —
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Pwihsi niꞌchin nin guñiꞌ chihpa Dxiohs loh nin rdxyiꞌchinee Ñiꞌh laꞌh raꞌ ba rahbi Ñiꞌh:
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Bwiitsi raꞌn, gulgahca nasiin tin nin tuhbi tu ayi chuu lligaaba dxaaba stoꞌ tu tin ayi guiriaꞌcaa tu loh Dxiohs nin nuu nabahan dziꞌtsi pur nin ayi chechiistoꞌ tu laꞌh Ñiꞌh,
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 niꞌchin nnah gulcuꞌguiꞌw stoꞌ lasaaꞌ tu guillii-guillii ziga tuhbi ziga stuhbi tu gaduhbi nin gaca guunn tun, tin ziꞌchi nin tuhbi tu ayi gaca nahda stoꞌ tu pur guelrusaguiꞌhi xteenn duhlda,
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 laasii sidela laꞌh nuꞌh chozah dziꞌtsi nuꞌh loh xchiꞌdxyi Dxiohs nin gwachiistoꞌ nuꞌh chin bachidxiuꞌnbwaꞌ nuꞌhn, chiꞌchi ziuuꞌ nin guidxiaapa nuꞌh loh Jesucristu.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Ziga caa loh Xchihtsi Dxiohsa:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ¿Chyu niꞌca guhca raꞌ bwiinn raꞌ nin bidxyiꞌchinee Dxiohs chin bihn dxiahga raꞌ ba xchiꞌdxyi Ñiꞌh? Pwihsi casi garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin babweꞌhe Moisehs loh guihdxyi Egiptu,
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 nee ¿chyu bwiinn raꞌ bidxyiꞌchinee Dxiohs loh chywaꞌha yihza? Pwihsi laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin biaaba loh duhlda nee guhchi za raꞌ ba loh dahan desiertu.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Nee ¿chyuloo raꞌ rahbi Ñiꞌh loh dxyiꞌdxyi riiꞌ?:Pwihsi loh raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi bazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Ñiꞌh,
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 yannah rachidiaꞌha nuꞌh ayi guhca ñuꞌtii raꞌ ba laasii ayi gwachiistoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Ñiꞌh.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.