Hebreus 13
Chichicapan Zapotec NT (ZPV_TBL) vs NTLH
1 Ayi gucweꞌza tu gaantsiiꞌhi lasaaꞌ tu ziga tuhbi ziga stuhbi tu; gulcwih ziga zi bwihtsi lasaaꞌ tu.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Ayi dxiaꞌldastoꞌ tu gaca tu bwiinn zaꞌca cun bwiinn raꞌ nin gadzihn yihdzi tu, laasii pur niꞌchi nuu raꞌ ba nin ayi gaann raꞌ ba badiꞌhi raꞌ ba yihdzi raꞌ ba guleezaa xaanjla Dxiohs.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Gulgazaꞌstoꞌ tu bwiinn raꞌ nin nuu lahtsidxiꞌba ziga zi nee laꞌh tu ñieꞌwnee tu laꞌh raꞌ ba; gulguiꞌhnn lligaaba pur bwiinn raꞌ nin guzaꞌcazii pwihsi nee laꞌh tu ayi nuudxyiꞌdxyi saca tu ziꞌchi za.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Nee gallee nuꞌh gachidiꞌhnn lasahca nuꞌh xquelruchinaa nuꞌh tin guibahan nayaa nuꞌh cun cheꞌhla nuꞌh laasii zuhnn Dxiohs guelguxchisi laꞌh raꞌ nin ruhnn guelgubwihlli nee nin rzaꞌbistoꞌ ñiꞌh stuhbi gunnaꞌh.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Ayi gucaꞌhstoꞌ tu mweeyi, guldxiahxi cun nin nahpa si tu laasii squiiꞌ guñiꞌ Dxiohs: “Ayi gusaꞌnaꞌhn yiꞌh nee ayi za cweꞌhestoꞌn yiꞌh.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Niꞌchin ayi chyu guidxyihbi guiñiꞌ:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Gulgazaꞌstoꞌ tu laꞌh garaa raꞌ nin baluuꞌyi xa guibahan zaꞌca tu, nin baluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌh tu; gulguiꞌhnn lligaaba xa guyaꞌloh xquelnabahan raꞌ ba, nee gulchezahnee ziga guelriachiistoꞌ xchiꞌdxyi Dxiohs nin guyuuꞌ stoꞌ raꞌ ba.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Ayi chuu dxyih guidxaꞌh Jesucristu, ziga guhca Ñiꞌh nnaꞌyi ziꞌchigahca naa Ñiꞌh nnadxyih nee ziꞌchigahca za gaca Ñiꞌh par tuꞌpazi.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Ayi za gusaaꞌn tu gusiahchi stuhbi bwiinn lastoꞌ tu cun guriincaa dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi ba, nee nin ayi naa ziga xchiꞌdxyi Jesucristu. Mas chaꞌyi chozahnee nuꞌh loh guelrahcanee nin ruluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs xlawaaꞌha chozahnee nuꞌh xigaaba guelrahw si. Pwihsi ayi xi lasahcatiiꞌ niꞌchi laasii bwiinn nin gwazahnee lligaaba chi ayi bariaꞌcaa zaꞌca raꞌ ba.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Naaꞌhan ziga ñachidxiaapa nuꞌh tuhbi bacuꞌga llaaꞌndxibaaꞌ, nee zahca gachidaꞌw nuꞌh nin dziꞌba lohon, per nin tuhbi bixohza nin zezahnee xlehyi Moisehs ayi gaca gahw raꞌ ba nin dziꞌba loh bacuꞌga chi,
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 laasii xpixohza rooꞌ raꞌ bwiinn Israel batiꞌdxi guhn raꞌ ba llarihn raꞌ guidxaꞌh laꞌn yuuꞌ nin nadaa duxa xteenn Dxiohs tin dxieꞌwloh raꞌ xtuhlda raꞌ bwiinn raꞌ chi, per ya tihxi raꞌ maan raꞌ chi rcaꞌdxih raꞌ ban rwaaꞌ guihdxyi chi.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ziꞌchi za laꞌh Jesucristu batiꞌdxiloh Ñiꞌh guelrzaꞌcazii loh guelguhchi rwaaꞌ guihdxyi tin basiaa Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn loh duhlda cun llarihn Ñiꞌh.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Niꞌchin nnah gulchooꞌho choo nuꞌh loh Jesucristu rwaaꞌ guihdxyi tin gatiꞌdxiloh nuꞌh laꞌh gahca guelrzaꞌcazii cun guelxtuhyi laasii guchii naa nuꞌh xpwiinn Ñiꞌh,
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 pwihsi loh guidxyiyuh riiꞌ ayi chyu nahpa tuhbi guihdxyi nin ba naa par tuꞌpazi, niꞌchin dxuudxiꞌhyi nuꞌh tuhbi guihdxyi nin gueꞌdu dxiꞌ.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Pwihsi niꞌchin nahpa gadiꞌhi nuꞌh guelzuxchiilli loh Dxiohs pur Jesucristu pwihsi guelzuxchiilli riiꞌ naa ziga tuhbi guhn nin gadiꞌhi nuꞌh loh Dxiohs, pwihsi ¡gadiꞌhi nuꞌh guelzuxchiilli loh Ñiꞌh cun rwaaꞌ nuꞌh!
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Neezaa ayi dxiaꞌldastoꞌ tu guunn tu bwen gacanee tu lasaaꞌ tu ziga tuhbi guelnazaꞌca nin cwachi tu guhn loh Ñiꞌh tin dxiahxinee Ñiꞌh laꞌh tu.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Gulgazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi raꞌ bwiinn nin rnabwaꞌ laꞌh tu, laasii nahpa gutiꞌdxi cweenta raꞌ ba loh Dxiohs pur xtsiꞌn tu, nee gulguiꞌhn dxiahxi raꞌ ba loh xtsiꞌn raꞌ ba tin sidela gaca nalaasa stoꞌ raꞌ ba ayi naan tuhbi xiilla guelnazaꞌca para laꞌh tu.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Gulguinaaba loh Dxiohs pur laꞌh nu, laasii naann dziꞌtsi nu nayaa naa loh xquelrihn nu nee laꞌh nu xclaaꞌdzi gazoꞌbadxiahga nu gachidiꞌhnn nu dziꞌn zaꞌca loh garaatiiꞌ raꞌ.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Rnaꞌbazahn loh tu, cwidxyi chihpa tu loh Dxiohs pur naꞌh tin gacanee Dxiohs naꞌh guibiaꞌgariin dxieꞌlda guiaꞌhan cuun tu.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Laꞌh Dxiohs nin naa guelrbwihdxyii stoꞌ, nin bacwaꞌhn laꞌh Jesucristu loh guelguhchi, Jesucristu naa xpallwaaꞌn raꞌ lliꞌhyi pur llarihn Ñiꞌh nin bwiꞌhnn guzohba dxyiꞌdxyi cuubi nin ba naa par tuꞌpazi.
20 — ausente —
21 Dxiohs guunn gaca tu bwiinn zaꞌca, bwiinn saantu loh xichiꞌhzi nin guiclaaꞌdzi Ñiꞌh guunn tu, nee guunnee Ñiꞌh laꞌh nuꞌh ziga chiꞌh zi xclaaꞌdzi Ñiꞌh pur Jesucristu. ¡Gulguiꞌhnn lasahca lah Jesucristu par tuꞌpazi! Ziꞌchi gaca, pwihsi.
21 — ausente —
22 Bwiitsi raꞌn, rnaꞌbaꞌhn loh tu ayi guidxyiꞌchinee tu naꞌh pur chiohpa-choon dxyiꞌdxyi nah nin bacaꞌhn loh dxihtsi riiꞌ par laꞌh tu.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Pwihsi gulgacabwaꞌ nnah, laꞌlasaaꞌ nuꞌh Timoteu bareꞌh lahtsi dxiꞌba; sidela laꞌh Timoteu gadzihngah ba riiꞌ, pwihsi dxieꞌldaneꞌhn ba chin dxieꞌldaguiaꞌhan cuun tu.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 GulgahpaDxiohs laꞌh raꞌ gallee raꞌ nin ruluuꞌyi laꞌh tu nee gallee raꞌ za bwiinn nin naa xpwiinn Dxiohs. Ruxeꞌhla raꞌ bwiinn Italia tuhbi guelrgahpaDxiohs para laꞌh tu.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Dxiohs gacanee laꞌh tu nee guunntaaꞌyi Ñiꞌh yihca tu. Pwihsi ziꞌchi nahpa gaca.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.