Apocalipse 21

Chichicapan Zapotec NT (ZPV_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya seguihdu bwaꞌhahn tuhbi llaaꞌndxibaaꞌ cuubi cun tuhbi guidxyiyuh cuubi, laasii laꞌh dxibaaꞌ galoh cun guidxyiyuh galoh laꞌh raꞌn guñihchiloh, ya ayi ru za ñihsadoꞌ.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 Naꞌh Jwahn bwaꞌhaloon guihdxyi Jerusalehn cuubi; bwaꞌhahn guihdxyi saantu chi zeꞌyehtan nez dxibaaꞌ hasta rnabwaꞌ Dxiohs. Zuchaꞌyin ziga zi rzuhchaꞌyi tuhbi dxaꞌpa nin rahlda ruchinaa.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Chiꞌchi bihnaꞌhn tuhbi rsiaaꞌha rooꞌ nin guñiꞌ nez dxibaaꞌ hasta zuu yahgaxiiyi rooꞌ, squiiꞌ cañiꞌn: ―Gulguiaꞌha nnah laꞌh Dxiohs zuu galaayi raꞌ bwiinn, laꞌh Dxiohs nabahanee laꞌh raꞌ bwiinn, ya laꞌh raꞌ ba gaca xpwiinn Ñiꞌh, ya laꞌhgahca Yuꞌbi Dxiohs guibahanee laꞌh raꞌ ba tin gaca Ñiꞌh Xchiohs raꞌ ba,
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 laasii ziñihchiloh guelguhchi, ayi ru chuu guelnalaasa stoꞌ nin guelnayaan, laasii garaa raꞌ deeꞌ raꞌ nin guyuuꞌ galoh laꞌh raꞌn guñihchiloh.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 Ya chiꞌchi laꞌh nin zohba loh yahgaxiiyi rooꞌ nez dxibaaꞌ guñiꞌ loon squiiꞌ: ―Bwaꞌha, naꞌh guunn nacuuꞌbihn garaatiiꞌ. Guñiꞌ za Ñiꞌh loon squiiꞌ: ―Bacaꞌh dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ laasii dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ guchii paꞌ ca naa raꞌn; zahca chechii stoꞌ raꞌ bwiinn dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ.
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Chiꞌchi nnah za Ñiꞌh loon squiiꞌ: ―Laꞌn guyaꞌloh; naꞌh naan nin rbahchixchih nee naꞌh za naan ziga nin ruzaꞌloh ziga zi lehtra A cun Z. Bwiinn nin rdxahga ñihsa; naꞌh gudiꞌhihn ñihsa nin rudiꞌhi guelnabahan guee ba, sin nin ayi chiilli ba nin tuhbi gaꞌyu.
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Bwiinn raꞌ nin guunn gahn loh duhlda, bwiinn raꞌ chi guicaꞌha garaa raꞌ dee raꞌ ziga zi tuhbi herensi; ya naꞌh gacaꞌhn Xchiohs raꞌ ba ya laꞌh raꞌ ba gaca raꞌ lliiꞌnahn,
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 per ya ziga laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin nadxyiꞌbi, nin ayi riachii stoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyiꞌhn, nin rdxyiꞌchinee xchiꞌdxyiꞌhn, nin rdxiinn raꞌ bwiinn, nin nabahan raꞌ loh guelgubwihlli, nin rusiꞌdxi raꞌ guelbidxaꞌha, nin ruzuꞌnllihbi raꞌ nezloh raꞌ dxaan, nee garaa raꞌ nin ruuꞌyi dxixiꞌhw; garaa raꞌ dee raꞌ guzee loh bwehla nin naa cun nin laa asufre, dee na guelguhchi raroopa.
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Ya chiꞌchi bwaꞌhahn loh raꞌ tuhbi aanjla nin naa gahdzi raꞌ aanjla nin caꞌha gagaadzii raꞌ cohpa nin nuu raꞌ luulchima guelguxchisi xteenn Dxiohs, ya squiiꞌ guñiꞌ ba loon: ―Riiꞌ gudaaꞌ, tin guluꞌyiꞌhn yiꞌh dxaꞌpa nin guchinaa Lliꞌhyi xteenn Dxiohs.
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Ya loh bihsi nin baniꞌhi Spíritu Saantu naꞌh bwaꞌhahn, gwanee Ñiꞌh naꞌh yihca tuhbi dahan rooꞌ, ya yihca dahan chi dxuu nu chin baluuꞌyi Ñiꞌh naꞌh guihdxyi saanto Jerusalehn nin zeꞌyehta nez llaaꞌndxibaaꞌ, nez delaanta loh Dxiohs.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 Guihdxyi Jerusalehn riiꞌ rñah rcaꞌbachaꞌhan cun xquelbachaꞌh rooꞌ xteenn Dxiohs, ya guelrcaꞌbachaꞌh xteenn Jerusalehn cuubi riiꞌ rñahan ziga zi guelrbachaꞌh xteenn tuhbi dxiah nin chuhla duxa, ziga dxiah nin laa jaspe nin rñah ziga cristal.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Ya gadiidxi guihdxyi Jerusalehn chi nuu tuhbi barda nin naa altu rooꞌ, nee nuu za tsiꞌh bichiohpaza ziga rwaaꞌ yuuꞌ nuu barda chi, ya zuu tuhbigah raꞌ aanjla cada raꞌ rwaaꞌ yuuꞌ chi; ya laꞌh raꞌ gadziꞌh bichiohpa cwaꞌh xpwiinn raꞌ guehtu Israel caa rwaaꞌ tuhbigah raꞌ yuuꞌ chi.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Chohnna rwaaꞌ leeꞌ chi zohba nez lahdu rtahn gubihdxyi, schohnnan nez lahdu dahan dxiaaꞌ, schohnnan nez lahdu dahan gueeta, nee schohnnan nez lahdu riaꞌzi gubihdxyi.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Ñaaꞌ baarda chi nuu tsiꞌh bichiohpa dxiah nin naa simientu, ya tuhbigah raꞌ dxiah chi caa lah tuhbigah raꞌ pooxtla xteenn Lliꞌhyi xteenn Dxiohs.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Aanjla nin cañiꞌnee naꞌh nuu tuhbi bahra ohro nin naa ziga ñihta naa ba tin gudiꞌxi ba guihdxyi Jerusalehn chi balaaca chiꞌh nuu xpwerta raꞌn cun barda nin nuu gadiidxin.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Ya guihdxyi chi forma cwadrahdu naan; gadaapa xlahdun tuhsi madxihdu naa raꞌn, ya badiꞌxi aanjla chi cun ñihta nin nuu naa ba, ya chiohpa mihyi chiohpa gaywaꞌh kilómetru naa guihdxyi chi; de largun cun de anchun cun de altuhran tuhsi madxihdu naa raꞌn.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Lwehgu badiꞌxi aanjla chi barda nin nuu gadiidxi guihdxyi chi ya nuuꞌhun sesenta y cuatro metru raꞌ ziga naa xmadxihdu raꞌ bwiinn, madxihdu chi naꞌzu aanjla chi nuugadiꞌxi ba.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Baarda chi naan cun dxiah raꞌ nin laa jaspe, ya guihdxyi chi naa ganaalla ohru, naan ziga bihdru nayaa.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Dxiah raꞌ nin naa raꞌ simientu zuchaꞌyi raꞌn cun garaaloh raꞌ dxiah joosca raꞌ; ziga mwer dxiah nin laa jaspe, nin raroopa cun dxiah nin laa zafiru, nin riohnna dxiah nin laa ágata, nin radahpa dxiah nin laa esmeralda.
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 Nin rahca gaꞌyu dxiah nin laa ónice, nin rahca xoꞌpa cun dxiah nin laa cornalina, nin rahca gahdzi cun dxiah nin laa crisólito, nin rahca xuhnna cun dxiah nin laa berilo, nin rahca gaꞌ cun dxiah nin laa topacio, nin rahca tsiꞌh cun dxiah nin laa crisoprasa, ya nin rahca tsiꞌh bituhbi dxiah nin laa jacinto, ya nin rahca tsiꞌh bichiohpa cun dxiah nin laa amatista.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Ya rwaaꞌ pwerta xteenn guihdxyi chi naa tsiꞌh bichiohpa perla raꞌ tuhbigah raꞌ rwaaꞌ pwerta chi naa cun tuhbigah raꞌ perla raꞌ, ya loh neziuh xteenn guihdxyi chi naa ganaalla ohro; rñahan ziga bihdru.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Ayi bwaꞌhahn nin tuhbi guidoꞌ loh guihdxyi chi, laasii laꞌh Daada Dxiohs nin nahpa guelrnabwaꞌ naa xquidoꞌ guihdxyi chi cun neezaa Lliꞌhyi xteenn Ñiꞌh.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Guihdxyi chi ayi rchiꞌhn gubihdxyi cun bweꞌhw laasii xpiaꞌñih gahca Dxiohs ruziaꞌñih riꞌchi, ya Lliꞌhyi xteenn Ñiꞌh naa biaꞌñih loh guihdxyi chi.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Bwiinn guidxyiyuh raꞌ nin gwachii stoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs ziah raꞌ ba loh xquelñaꞌñih xteenn guihdxyi chi, ya rrehyi raꞌ nin zeꞌ nez loh guidxyiyuh zadzihnnee raꞌ ba xquelrnabwaꞌ raꞌ ba cun nee xquel lasahca raꞌ ba loh guihdxyi chi.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Ya rwaaꞌ xteenn guihdxyi chi ayi dxieꞌwtiiꞌ raꞌn radxyii nee ayi chuutiiꞌ gueꞌla riꞌchi.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Riꞌchi chenee za raꞌ ba guelnazaꞌca, nee cun neezaa guel lasahca xteenn raꞌ guihdxyi rooꞌ raꞌ nin guyuuꞌ loh guidxyiyuh.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Ya ayi chuu nin tuhbi raꞌ bwiinn nin ruhnn dziꞌn dxaaba raꞌ riꞌchi; sola chuu raꞌ bwiinn raꞌ nin caa lah raꞌ ñiꞌh loh chihbru nin naa guelnabahan nin nahpa Lliꞌhyi xteenn Dxiohs.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.