1 Pedro 4

Chichicapan Zapotec NT (ZPV_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pwihsi niꞌchin batiꞌdxiloh Jesucristu guelrzaꞌcazii xcweenta raꞌ xtuhlda raꞌ nuꞌh, guhchi Ñiꞌh loh cruhzi; neezaa laꞌhtu rgaꞌha guunn tu lligaaba zutiꞌdxiloh za tu guelrzaꞌcazii, laasii nin guzahcazii tihxi ñiꞌh ya baziaꞌtii ñiꞌh xneziuh duhlda,
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 tin loh guelnabahan nin guibahan ru tu loh guidxyiyuh riiꞌ, guibahan tu ziga xclaaꞌdzi Dxiohs ayi ziga dxiꞌh guelrusaguiꞌhi xteenn dziꞌn duhlda raꞌ.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Laasii galoh bwiꞌhnn tu ziga chiꞌh zi nin guclaaꞌdzi tu, bwiꞌhnn tu ziga ruhnn raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi naa raꞌ bwiinn Israel, bwiꞌhnn tu ziga guclaaꞌdzi tihxi tu cun garaaloh raꞌ nin guyuuꞌdxih tu; guyuuꞌ tu loh guelreeꞌ cun loh rcaꞌhnzaa zaꞌbi, bwiꞌhnn tu lañih tin para rdxeela zi xa nehza riuuꞌtii lasaaꞌ tu tin suhdzi tu, nee guunn za tu laꞌh raꞌ dxaan raꞌ ziga moda xtuhyi duxa.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Pwihsi rdxyiꞌchi raꞌ bwiinn raꞌ nin zeezahnee dziꞌn raꞌ chi nnah cun laꞌhtu laasii ayi ru ruhnn xcweenta tu dziꞌn nin zeezahnee raꞌ ba, pwihsi niꞌchin rñiꞌyah raꞌ ba pur xcweenta tu.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Per laꞌh raꞌ ba nahpa zutiꞌdxi cweenta raꞌ ba loh Jesucristu nin ba gucaꞌha para guunn guelguxchisi loh raꞌ bwiinn raꞌ nin nabahan cun loh raꞌ bwiinn raꞌ nin baguhchi,
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 laasii pur deeꞌ niꞌchin bihn raꞌ bwiinn raꞌ nin guhchi xchiꞌdxyi Jesucristu para gaca raꞌ ba guelguxchisi cun tihxi raꞌ ba ziga rahca raꞌ bwiinn guidxyiyuh guelguxchisi, ya guibahan spíritu raꞌ ba ziga xclaaꞌdzi Dxiohs.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Ya laꞌh dxyih nin ñichiloh garaatiiꞌ raꞌ cohsa loh guidxyiyuh riiꞌ zeꞌgadzihn gahxu; niꞌchin gulgahca bwiinn nasiin, nee gulcwihdxyi-gulguinaaba loh Dxiohs cun gaduhbi stoꞌ tu,
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 nee nin mahzi lasahca naa gaantsiiꞌhi lasaaꞌ tu laasii guelnadziiꞌhi chi rusieꞌwun yihca ziahan duhlda raꞌ.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Gulguiñiꞌ zaꞌca loh raꞌ bwiinn nin gadzihn rwaaꞌ yihdzi tu, nee ayi xi guelchiah cwachi tu loh ba.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Pwihsi ziga baniꞌhi Dxiohs dziꞌn nin guunn tuhbigah tu, cun dziꞌn chi gulgahcanee laꞌh raꞌ lasaaꞌ tu, tin ziꞌchi guluuꞌyi tu loh raꞌ lasaaꞌ tu cayuhnn zaꞌca tu garaatiiꞌ raꞌ nin baniꞌhi Dxiohs laꞌhtu.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Sidela chyulla tuhbi tu naa xtsiꞌn ñiꞌh nin guluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs, nahpa guluuꞌyi ba ziga naa xchiꞌdxyi Dxiohs; sidela tuhbi tu naa para gacanee tu lasaaꞌ tu, zuu guunn ban cun gaduhbi stoꞌ ba, cun gaduhbi guelnadxiipa xteenn ba nin rudiꞌhi Dxiohs laꞌh ba. Pwihsi garaa nin guunn tu, gacan tin ziꞌchi chuu xa guiñiꞌ zaꞌca raꞌ bwiinn pur lah Jesucristu, pwihsi para laꞌhsi Ñiꞌh saꞌbi dxyiꞌdxyi nahpa Ñiꞌh guelrnabwaꞌ para tuꞌpazi. Ziꞌchi gaca pwihsi.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Pwihsi bwiitsi raꞌn, ayi gadxyigaaꞌloh tu laasii cagatiꞌdxiloh tu guelrzaꞌcazii nin naa ziga zi bwehla, nin zeꞌ tin guiduꞌhun gu riachii stoꞌ tu. Ayi guunn tu lligaaba cazahca tu xilla guelrzaꞌcazii nin ayi gaanntiiꞌ tu,
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 sino que mahzi chaꞌyi guldxiahxi pur nin cagatiꞌdxiloh tu guelrzaꞌcazii nin batiꞌdxiloh Jesucristu, tin ziꞌchi za dxiahxi tu chin gwaꞌha tu dxiꞌ Jesucristu loh guidxyiyuh riiꞌ stuhbi.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Sidela guiñiꞌyah raꞌ ba laꞌh tu laasii riachii stoꞌ tu xchiꞌdxyi Jesucristu; dichohsa tu, laasii rbweeza Spíritu Saantu Dxiohs cun gaduhbi xquelñaꞌñih Ñiꞌh laꞌn lastoꞌ tu niꞌchin rñiꞌyah raꞌ ba laꞌhtu.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Sidela chyulla tuhbi tu cagatiꞌdxiloh guelrzaꞌcazii, per ayi pur naa dxiꞌh tu bwiinn dii nin rdxiin bwiinn o laasii gulaaꞌn tu o laasii bwiinn yaꞌdxi tu, nin ayi za pur guyuuꞌtiiꞌ dxiꞌh tu loh xasuntu stuhbi bwiinn.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Per sidela laꞌhtu rzaꞌcazii tu pur nin zeezahnee tu xcweenta lah Jesucristu, ayi gatuhyi loh tu sino que gulgadiꞌhi guelzuxchiilli laꞌh Dxiohs xcweenta raꞌ ba,
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 laasii laꞌh dxyih raꞌ badzihn gaca guelguxchisi loh raꞌ xpwiinn Dxiohs; ya sidela mwergaloh laꞌh raꞌ nuꞌh sobalohon, ¿llalla chiꞌh laꞌh raꞌ nin ayi bazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Dxiohs xalla gaca chiꞌh xcweenta raꞌ ba?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Loh Xchiꞌdxyi Dxiohs caa squiiꞌ:
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Pwihsi laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin rutiꞌdxiloh guelrzaꞌcazii pur xigaaba Dxiohs, nahpa cheezah guunn raꞌ ba ganaalla dziꞌn zaꞌca raꞌ nee gutiꞌdxi raꞌ ba xaalma raꞌ ba loh naa Dxiohs nin gulachixchih laꞌh raꞌ ba, laasii laꞌh Ñiꞌh naa Ñiꞌh Dxiohs.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.