1 Pedro 4

Chichicapan Zapotec NT (ZPV_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pwihsi niꞌchin batiꞌdxiloh Jesucristu guelrzaꞌcazii xcweenta raꞌ xtuhlda raꞌ nuꞌh, guhchi Ñiꞌh loh cruhzi; neezaa laꞌhtu rgaꞌha guunn tu lligaaba zutiꞌdxiloh za tu guelrzaꞌcazii, laasii nin guzahcazii tihxi ñiꞌh ya baziaꞌtii ñiꞌh xneziuh duhlda,
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 tin loh guelnabahan nin guibahan ru tu loh guidxyiyuh riiꞌ, guibahan tu ziga xclaaꞌdzi Dxiohs ayi ziga dxiꞌh guelrusaguiꞌhi xteenn dziꞌn duhlda raꞌ.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Laasii galoh bwiꞌhnn tu ziga chiꞌh zi nin guclaaꞌdzi tu, bwiꞌhnn tu ziga ruhnn raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi naa raꞌ bwiinn Israel, bwiꞌhnn tu ziga guclaaꞌdzi tihxi tu cun garaaloh raꞌ nin guyuuꞌdxih tu; guyuuꞌ tu loh guelreeꞌ cun loh rcaꞌhnzaa zaꞌbi, bwiꞌhnn tu lañih tin para rdxeela zi xa nehza riuuꞌtii lasaaꞌ tu tin suhdzi tu, nee guunn za tu laꞌh raꞌ dxaan raꞌ ziga moda xtuhyi duxa.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Pwihsi rdxyiꞌchi raꞌ bwiinn raꞌ nin zeezahnee dziꞌn raꞌ chi nnah cun laꞌhtu laasii ayi ru ruhnn xcweenta tu dziꞌn nin zeezahnee raꞌ ba, pwihsi niꞌchin rñiꞌyah raꞌ ba pur xcweenta tu.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Per laꞌh raꞌ ba nahpa zutiꞌdxi cweenta raꞌ ba loh Jesucristu nin ba gucaꞌha para guunn guelguxchisi loh raꞌ bwiinn raꞌ nin nabahan cun loh raꞌ bwiinn raꞌ nin baguhchi,
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 laasii pur deeꞌ niꞌchin bihn raꞌ bwiinn raꞌ nin guhchi xchiꞌdxyi Jesucristu para gaca raꞌ ba guelguxchisi cun tihxi raꞌ ba ziga rahca raꞌ bwiinn guidxyiyuh guelguxchisi, ya guibahan spíritu raꞌ ba ziga xclaaꞌdzi Dxiohs.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Ya laꞌh dxyih nin ñichiloh garaatiiꞌ raꞌ cohsa loh guidxyiyuh riiꞌ zeꞌgadzihn gahxu; niꞌchin gulgahca bwiinn nasiin, nee gulcwihdxyi-gulguinaaba loh Dxiohs cun gaduhbi stoꞌ tu,
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 nee nin mahzi lasahca naa gaantsiiꞌhi lasaaꞌ tu laasii guelnadziiꞌhi chi rusieꞌwun yihca ziahan duhlda raꞌ.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Gulguiñiꞌ zaꞌca loh raꞌ bwiinn nin gadzihn rwaaꞌ yihdzi tu, nee ayi xi guelchiah cwachi tu loh ba.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Pwihsi ziga baniꞌhi Dxiohs dziꞌn nin guunn tuhbigah tu, cun dziꞌn chi gulgahcanee laꞌh raꞌ lasaaꞌ tu, tin ziꞌchi guluuꞌyi tu loh raꞌ lasaaꞌ tu cayuhnn zaꞌca tu garaatiiꞌ raꞌ nin baniꞌhi Dxiohs laꞌhtu.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Sidela chyulla tuhbi tu naa xtsiꞌn ñiꞌh nin guluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs, nahpa guluuꞌyi ba ziga naa xchiꞌdxyi Dxiohs; sidela tuhbi tu naa para gacanee tu lasaaꞌ tu, zuu guunn ban cun gaduhbi stoꞌ ba, cun gaduhbi guelnadxiipa xteenn ba nin rudiꞌhi Dxiohs laꞌh ba. Pwihsi garaa nin guunn tu, gacan tin ziꞌchi chuu xa guiñiꞌ zaꞌca raꞌ bwiinn pur lah Jesucristu, pwihsi para laꞌhsi Ñiꞌh saꞌbi dxyiꞌdxyi nahpa Ñiꞌh guelrnabwaꞌ para tuꞌpazi. Ziꞌchi gaca pwihsi.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Pwihsi bwiitsi raꞌn, ayi gadxyigaaꞌloh tu laasii cagatiꞌdxiloh tu guelrzaꞌcazii nin naa ziga zi bwehla, nin zeꞌ tin guiduꞌhun gu riachii stoꞌ tu. Ayi guunn tu lligaaba cazahca tu xilla guelrzaꞌcazii nin ayi gaanntiiꞌ tu,
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 sino que mahzi chaꞌyi guldxiahxi pur nin cagatiꞌdxiloh tu guelrzaꞌcazii nin batiꞌdxiloh Jesucristu, tin ziꞌchi za dxiahxi tu chin gwaꞌha tu dxiꞌ Jesucristu loh guidxyiyuh riiꞌ stuhbi.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Sidela guiñiꞌyah raꞌ ba laꞌh tu laasii riachii stoꞌ tu xchiꞌdxyi Jesucristu; dichohsa tu, laasii rbweeza Spíritu Saantu Dxiohs cun gaduhbi xquelñaꞌñih Ñiꞌh laꞌn lastoꞌ tu niꞌchin rñiꞌyah raꞌ ba laꞌhtu.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Sidela chyulla tuhbi tu cagatiꞌdxiloh guelrzaꞌcazii, per ayi pur naa dxiꞌh tu bwiinn dii nin rdxiin bwiinn o laasii gulaaꞌn tu o laasii bwiinn yaꞌdxi tu, nin ayi za pur guyuuꞌtiiꞌ dxiꞌh tu loh xasuntu stuhbi bwiinn.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Per sidela laꞌhtu rzaꞌcazii tu pur nin zeezahnee tu xcweenta lah Jesucristu, ayi gatuhyi loh tu sino que gulgadiꞌhi guelzuxchiilli laꞌh Dxiohs xcweenta raꞌ ba,
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 laasii laꞌh dxyih raꞌ badzihn gaca guelguxchisi loh raꞌ xpwiinn Dxiohs; ya sidela mwergaloh laꞌh raꞌ nuꞌh sobalohon, ¿llalla chiꞌh laꞌh raꞌ nin ayi bazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Dxiohs xalla gaca chiꞌh xcweenta raꞌ ba?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Loh Xchiꞌdxyi Dxiohs caa squiiꞌ:
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Pwihsi laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin rutiꞌdxiloh guelrzaꞌcazii pur xigaaba Dxiohs, nahpa cheezah guunn raꞌ ba ganaalla dziꞌn zaꞌca raꞌ nee gutiꞌdxi raꞌ ba xaalma raꞌ ba loh naa Dxiohs nin gulachixchih laꞌh raꞌ ba, laasii laꞌh Ñiꞌh naa Ñiꞌh Dxiohs.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.