Hebreus 4
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs VC
1 Naꞌ lekze ni ke lliꞌon bne Diosenꞌ, beꞌnn chejleꞌ xtiꞌlleꞌn nniꞌt akeꞌ nbaraz yeziꞌraꞌll akeꞌ kanꞌ llaziꞌraꞌll Leꞌe. Ke len naꞌ llayaꞌl bi gakllo wedenay rao Diosenꞌ.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Lliꞌo ba bénello Diꞌll Wen naꞌ, nench gak yerallo rao da xhinnjenꞌ, ka diꞌll danꞌ bene da xozxtaꞌollo kaꞌ kanaꞌ, naꞌ diꞌll danꞌ ben akreꞌn, bibi de benen ke akeꞌ le bi byejleꞌ akeꞌ keꞌe.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Naꞌ lliꞌo llejleꞌllo kanꞌ ne Dios naꞌ, ba zokzllo nbaraz llaziꞌraꞌll-llo kanꞌ llaziꞌraꞌll Leꞌe. Naꞌ nyoj danꞌ bneꞌe ke da xozxtaꞌollo kaꞌ, bneꞌe:
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Naꞌ zo raꞌt ganꞌ nyoj xtiꞌll Diosenꞌ kanꞌ beneꞌ lla gallenꞌ, nen:
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Naꞌ leskaꞌ nyoj kanꞌ bneꞌen, nen:
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Naꞌ nna naken da li, bal beꞌnn bi nna chejleꞌ akeꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, naꞌ niꞌt akeꞌ bi nna so akeꞌ nbaraz yeziꞌraꞌll akeꞌ, kanꞌ llaziꞌraꞌll Leꞌe, naꞌ beꞌnn kaꞌ bene Diꞌll Wen keꞌen kanaꞌ bi byejleꞌ akeꞌ, naꞌ bi gok yeziꞌi akeꞌ banez yeziꞌraꞌll akeꞌ, yel bi bzenay ke akeꞌ naꞌ.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Bde naꞌ bne Diosenꞌ da yobre: “Nnaꞌ wak yeziꞌre banez yeziꞌraꞌllre.” Naꞌ beneꞌ nench bzoj da rey Davidenꞌ da ni, nen:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Da Josuénꞌ bcheꞌe da xozxtaꞌo beꞌnn Israel kaꞌ, ganꞌ bxhiꞌi akeꞌ yellrio danꞌ beꞌe Diosenꞌ leakeꞌ, naꞌ bibi gok goneꞌ nench nniꞌt beꞌnn kaꞌ nbaraz yeziꞌraꞌll akeꞌ. Ke len naꞌ bdere beꞌe Diosenꞌ diꞌll, bneꞌe wllin lla chaꞌa beꞌnn yeziꞌi akeꞌ banez yeziꞌraꞌll akeꞌ.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Ke len naꞌ ba brej Diosenꞌ beꞌnne nench gak akeꞌ rallneꞌe, leakeꞌn nniꞌt akeꞌ nbaraz yeziꞌraꞌll akeꞌ ka nbarazenꞌ bzo Leꞌen.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Naꞌ beꞌnn kaꞌ ba llaziꞌraꞌll akeꞌ, bill llon akeꞌ ka nen ke akeꞌ, llaziꞌraꞌll akeꞌ kanꞌ llaziꞌraꞌll Diosenꞌ, ka bayoll bxieꞌ yeolol da zjadé.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Naꞌllenꞌ llayaꞌl weꞌlaꞌll-llo chejleꞌllo xtiꞌll Diosenꞌ do yichj do raꞌll-llo, nench yeziꞌllo banez yeziꞌraꞌll-llo kanꞌ llaziꞌraꞌll Dios naꞌ, bi gak kello kanꞌ gok ke beꞌnn kaꞌ bi byejleꞌ xtiꞌlleꞌn kanꞌ ben da xozxtaꞌollo kaꞌ.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Xtiꞌll Diosenꞌ napen yel wak yekoben yichjraꞌlldaꞌo beꞌnn llzenay len. Llazen lo yichjraꞌlldaꞌollo, naꞌ llonllen ka to spad da nla llop laꞌ rawe, le llroeꞌn lliꞌo chaꞌ llzenayllo ke Diosenꞌ o chaꞌ ke kwinllo, naꞌ llzejnieꞌn lliꞌo ka xhbab da yoꞌ lo yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, naꞌ ren yeolol da zeraꞌll-llo chaꞌ naken da wen o chaꞌ naken da xhinnj.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Bibi de da ngaꞌch rao Diosenꞌ. Leꞌen nnezreꞌ yeololte da yoꞌ lo raꞌlldaꞌollo, naꞌ wllin lla kat nnabyollreꞌ lliꞌo ke yeolol da benllo.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Jesúsenꞌ beꞌnnenꞌ nak Xhiꞌnn Diosenꞌ ba bayepeꞌ yebá, naꞌ llieꞌ ganꞌ llia Dios naꞌ. Nakeꞌ bxoz brao kello beꞌnn le zerawe zaꞌkeꞌ. Ke len naꞌ llayaꞌl seteze sello wxenraꞌll-lloeꞌ kanꞌ ba bnello gonllo naꞌ.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Jesúsenꞌ beꞌnnenꞌ nak bxoz brao kellonꞌ, llakbeꞌreꞌ bi da kaꞌ nak da zed kello, le daxiꞌon gokraꞌllen wkoꞌyelen Leꞌe goneꞌ da xhinnj, naꞌ laꞌkze bllayraweꞌ ka yaꞌnnenꞌ llayrao lliꞌo, naꞌ bi beneꞌ da xhinnj.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Ka naken nakeꞌ bxoz brao kello, naꞌ llayaꞌchraꞌlleꞌ lliꞌo, naꞌllenꞌ llayaꞌl yelwill-llo Diosenꞌ ganꞌ llieꞌ naꞌ, bi llebllo weꞌrenlloeꞌ diꞌlle, nnabllo yeziꞌxheneꞌ kello, naꞌ gakreneꞌ lliꞌo, le nllieꞌreꞌ lliꞌon.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.