Efésios 4
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs ARA
1 Nadaꞌ yoaꞌ rill ya, ni ke danꞌ lloaꞌa diꞌll ke Xanllo Jesucristo naꞌ. Naꞌllenꞌ llaꞌtyoeraꞌ reꞌ sore gonre wen, kanꞌ llayaꞌl gonllo danꞌ brej Diosenꞌ lliꞌo nakllo rallneꞌe.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da vocação a que fostes chamados,
2 Llaꞌtyoeraꞌ reꞌ gakre beꞌnn raꞌlldaꞌo nexjraꞌlle, naꞌ gakre beꞌnn chaꞌo. Legap yel llxhenraꞌll ke beꞌnn lwelljre kone yel nllieꞌ ke Dios naꞌ.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Spíritu ke Diosenꞌ nonen lliꞌo toze, naꞌ legón ga zerao saꞌkere nench gakre beꞌnn wen ren lwelljre.
3 esforçando-vos diligentemente por preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz;
4 Le nakllo ka toze beꞌnne, naꞌ toze Spíritunꞌ zo yichjraꞌlldaꞌo yeolol-llo. Naꞌ kaꞌn brej Diosenꞌ lliꞌo nench toz da llonllo rez, goneꞌ wen ke yeolol-llo.
4 há somente um corpo e um Espírito, como também fostes chamados numa só esperança da vossa vocação;
5 Toze Jesucristonꞌ nak Xanllo, naꞌ toze ka gonliraꞌll-lloeꞌ, naꞌ toze ka zejen ka choallo nis.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Toze Diosenꞌ nxenraꞌll-llo beꞌnn nak Xa yeolol-llo. Le Leꞌen llnebiaꞌ yeolol-llo, naꞌ zereneꞌ lliꞌo kat llonllo xchineꞌn, naꞌ zekzeꞌ llakreneꞌ lliꞌo rao yeololte bi da llonllo.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Cristonꞌ llakreneꞌ lliꞌo, naꞌ wde wdere da noneꞌ gon totollo kon ka byazraꞌlleꞌ.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a proporção do dom de Cristo.
8 Ke len naꞌ nyoj xtiꞌll Diosenꞌ nen:
8 Por isso, diz: Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.
9 Danꞌ bayepeꞌ yebá naꞌ, zejen nnello zgaꞌtek betjeꞌ badsoeꞌ yellrio ni, bde naꞌ goteꞌ bgaꞌcheꞌ.
9 Ora, que quer dizer subiu, senão que também havia descido até às regiões inferiores da terra?
10 Beꞌnnenꞌ betj yebá naꞌ, Lekzeꞌn bayep yebá ganꞌ llia Diosenꞌ, naꞌ nnaꞌ llnebieꞌ doxhente.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Lekze Leꞌen noneꞌ ke bal-llo nakllo postl, naꞌ ye bal-llo chixjweꞌllo bi da ba bneꞌe, naꞌ ye bal-llo lljeꞌrenllo Diꞌll Wen keꞌen beꞌnn bi nna yene len, naꞌ ye bal-llo llwia llyillo beꞌnn llonliraꞌll Leꞌe, naꞌ ye bal-llo llroeꞌ llsédello beꞌnne.
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 Kanꞌ ben Cristonꞌ nench lliꞌo nakllo beꞌnn keꞌe wak gonllo xchineꞌn, nench naꞌ zjazell gakrenllo beꞌnn kaꞌ lldop ll-llay llonliraꞌll Cristonꞌ, gak akeꞌ kanꞌ lleꞌnreꞌ naꞌ.
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Lleꞌnreꞌ yeolol-llo gakllo toze gonliraꞌll-llo Xhiꞌnneꞌn do yichj do raꞌll-llo, naꞌ gombiaꞌlloeꞌ kwasro. Naꞌ gakyaꞌnnllo kanꞌ llayaꞌl gakllo beꞌnn wen, kanꞌ nak Cristo naꞌ.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, à perfeita varonilidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Naꞌ bill gakllo ka xkwiꞌde, chejleꞌtezllo naꞌ nnaollo da llonliraꞌll toto beꞌnn da llarjlaꞌllzeꞌ, le nak akeꞌ beꞌnn wenraꞌlle nench llonllejlaꞌll akeꞌ lliꞌo.
14 para que não mais sejamos como meninos, agitados de um lado para outro e levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Llayaꞌl weꞌrenllo beꞌnne diꞌll chaꞌo diꞌll li, gakllo beꞌnn chaꞌo rao beꞌnne nench chejleꞌ akeꞌ nllieꞌ akelloeꞌ. Kaꞌn gonllo nench zjazelle gakllo beꞌnn chaꞌo beꞌnn wen kanꞌ nak Cristo beꞌnnenꞌ llnebiaꞌ lliꞌo.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Kanꞌ nak to kwen to kwen da nkaꞌ kwerp kellonꞌ, noꞌx lwellje ren xpeꞌrllo ren llit yoꞌllo, naꞌll zaꞌke llon doxhen kwerp kellonꞌ llin kanꞌ llayaꞌl gonen. Kaꞌn nakse ke lliꞌo dil-llo nakllo txhen llonliraꞌll-llo Cristonꞌ nench gon totollo danꞌ non Diosenꞌ gonllo, naꞌ yeolol-llo zjazello txhen gakllo beꞌnn chaꞌo llieꞌ lwelljllo.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de toda junta, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio aumento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Ganni nniaꞌ reꞌ, Xanllo Jesucristonꞌ lleꞌnreꞌ wzejnieꞌraꞌ reꞌ: bi llayaꞌl sollo gonllo da ke nxhia kanꞌ llon beꞌnn kaꞌ bi llonliraꞌll Dios.
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico que não mais andeis como também andam os gentios, na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 Nchole lo raꞌlldaꞌo akeꞌn. Naꞌ bi nap akeꞌ yel nban danꞌ noeꞌ Diosenꞌ, naꞌ ni ke llejnieꞌ akzereꞌ, yel llon war lo yichjraꞌlldaꞌo akeꞌn.
18 obscurecidos de entendimento, alheios à vida de Deus por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração,
19 Naꞌ bibi yel zdoꞌ nombiaꞌ akreꞌ, llon aktezeꞌn laꞌkze da nak zi wayeꞌe akreꞌ, naꞌ nna zeraꞌll aklleꞌ gon aklleꞌ da xhinnj.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, se entregaram à dissolução para, com avidez, cometerem toda sorte de impureza.
20 Zan ka nak reꞌ ba nsedre kanꞌ ne Cristonꞌ, naꞌ ba nnézere bi llayaꞌl gonre da xhinnjenꞌ,
20 Mas não foi assim que aprendestes a Cristo,
21 chaꞌ da li ba bénkzere diꞌllenꞌ broeꞌ lo raꞌlldaꞌorenꞌ, zeje diꞌlle ba llejnieꞌre diꞌll li ke Jesúsenꞌ.
21 se é que, de fato, o tendes ouvido e nele fostes instruídos, segundo é a verdade em Jesus,
22 Naꞌ llayaꞌl wlliꞌyllo chlaꞌre bi da xhinnj zeraꞌll lo raꞌlldaꞌollo gonllo, kanꞌ benllo kanaꞌ kanꞌ yel wzeraꞌll kellonꞌ bxhiyeꞌn lliꞌo, nench bentezllo da xhinnj.
22 no sentido de que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe segundo as concupiscências do engano,
23 Zan nnaꞌ llayaꞌl wachaꞌllo bi xhbab llonllo lo raꞌlldaꞌollo.
23 e vos renoveis no espírito do vosso entendimento,
24 Naꞌ llayaꞌl weꞌllo latj yekob Diosenꞌ yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, nench naꞌ gonllo da zej to li, kanꞌ llon Leꞌe naꞌ, naꞌ gakllo beꞌnn raꞌlldaꞌo yalle kanꞌ llazraꞌlleꞌ naꞌ.
24 e vos revistais do novo homem, criado segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Ke len naꞌ bill llayaꞌl siyeꞌllo, zan weꞌrenllo beꞌnn lwelljllo diꞌll li, le txhen naꞌ nakllo ka toze beꞌnne.
25 Por isso, deixando a mentira, fale cada um a verdade com o seu próximo, porque somos membros uns dos outros.
26 Chaꞌ llakllaꞌre, bi gonre da xhinnj. Llayaꞌl yeyakxhénere naꞌ bi sore gakllaꞌre do lla.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira,
27 Bi weꞌllo latj ke daxiꞌon gonllo da xhinnj.
27 nem deis lugar ao diabo.
28 Naꞌ beꞌnn yoꞌraweꞌ llbaneꞌ bill llayaꞌl kwaneꞌ. Llayaꞌl goneꞌ llin da nak wen kone niaꞌneꞌe, nench naꞌ gaꞌt da gakreneꞌ beꞌnn yallje.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha com que acudir ao necessitado.
29 Naꞌ bi llayaꞌl weꞌllo diꞌll ke nxhia, llayaꞌl weꞌrenllo yeolol beꞌnn diꞌll chaꞌo, diꞌll da xhenraz kon ka yallje totoeꞌ, nench naꞌ gakrenen leakeꞌ. Kaꞌn gonllo nench gak xtiꞌll-llonꞌ diꞌll xhenraz kat wzenay beꞌnn len.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Naꞌ bi gonre da wzoayaꞌch Spíritu ke Diosenꞌ, le Dios naꞌn ba bzoeꞌn lo yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, naꞌ gapchieꞌ lliꞌo llinte llanꞌ yedxhieꞌ lliꞌo kat llin lla.
30 E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Llayaꞌl kwej yichjllo yeolol danꞌ llone lliꞌo llwie llrello, leskaꞌ bill gakllaꞌllo, naꞌ bi rokllo, naꞌ bi gonllo da nne xhen chaꞌ bi da daꞌo llak kello. Bi llayaꞌl chachrén lwelljllo, naꞌ bill llayaꞌl gonllo biteze da xhinnj.
31 Longe de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmias, e bem assim toda malícia.
32 Zan llayaꞌl gakllo beꞌnn chaꞌo, naꞌ yeyaꞌchraꞌll lwelljllo. Naꞌ llayaꞌl yeziꞌxhen ke lwelljllo biteze da llon akreꞌ lliꞌo, kanꞌ baziꞌxhen Diosenꞌ kello kanꞌ bxenraꞌll-llo Cristo naꞌ.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.