Efésios 1

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nadaꞌ Pablo nakaꞌ postl ke Jesucristonꞌ kanꞌ byazraꞌll Diosenꞌ, naꞌ llzojaꞌ reꞌ llaꞌa Éfeso, reꞌ nak rallnaꞌa Dios llonliraꞌllre Xanllo Jesucristo naꞌ.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Naꞌ llnnabaꞌ rao Xallo Dios ren Xanllo Jesucristo naꞌ, gakrén akchgueꞌ reꞌ, wzoa akeꞌ yichjraꞌlldaꞌorenꞌ so kwezre nbaraz.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Llayaꞌl gonllo Diosenꞌ xhen beꞌnnenꞌ nake Xa Xanllo Jesucristo naꞌ, lliꞌo nakllo Cristonꞌ txhen, ba benn Diosenꞌ lliꞌo yeolol da yallje yichjraꞌlldaꞌollo, yeolol da de yebá ganꞌ zoeꞌ naꞌ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Le brej Diosenꞌ lliꞌo kanꞌ za xete yellrionꞌ nench naꞌ gakllo rallnaꞌa Cristo, naꞌ sello rao Diosenꞌ gakllo raꞌlldaꞌo yalle, bibi doꞌl gapllo raweꞌn.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Ba nllieꞌ Diosenꞌ lliꞌo kanꞌ bi nna sotello. Naꞌllenꞌ noneꞌ lliꞌo ka xhiꞌnneꞌ kanꞌ byazraꞌlleꞌ naꞌ, ke len naꞌ bseꞌleꞌ Jesucristonꞌ ni ke lliꞌo.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Llayaꞌlkze sollo gonllo Diosenꞌ xhen katekenꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo naꞌ, le bseꞌleꞌ Jesucristo beꞌnnenꞌ nllieꞌreꞌ naꞌ gokreneꞌ lliꞌo.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Kanꞌ got Cristo naꞌn, brarj xcheneꞌ ni ke da xhinnjenꞌ benllo. Naꞌllenꞌ baziꞌxhen Diosenꞌ ke da xhinnj kellonꞌ le nllieꞌreꞌ lliꞌon.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Naꞌ lloneꞌ wen kello, llonneꞌ lliꞌo doxhen yel siꞌn, naꞌ yel llejnieꞌ keꞌen.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Naꞌ bzejnieꞌreꞌ lliꞌo danꞌ llwieꞌ goneꞌ naꞌ, danꞌ nono bnneze kanaꞌ, le yel beꞌnn wen keꞌen ba benen nench bed Cristonꞌ rao yellrio ni.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Le bneꞌe wllin lla kat yeolol beꞌnn llaꞌa yebá ren beꞌnn llaꞌa yellrio, wzenay akeꞌ ke Cristonꞌ gak akeꞌ rallneꞌe.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Ka nak lliꞌo nakllo Cristo txhen, kanaꞌte brej Diosenꞌ lliꞌo nench gak rallnaꞌllo danꞌ lleꞌnreꞌ gonneꞌ lliꞌo. Naꞌ Leꞌe goneꞌ nench gak yeolol kanꞌ bllieꞌ biaꞌa goneꞌ.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Le Leꞌen gokraꞌlleꞌ zgaꞌtek netoꞌn bxenraꞌlltoꞌ Cristonꞌ, naꞌ brej Diosenꞌ netoꞌ nench sorentoeꞌ txhen gontoeꞌ xhen danꞌ nakeꞌ beꞌnn zaꞌk kwis.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Leskaꞌ reꞌ, kate bénere Diꞌll Wen ke Cristonꞌ danꞌ nak da li, bnnézere Leꞌen wasreꞌe lliꞌo, naꞌllenꞌ benliraꞌllreꞌ, naꞌ ba naksre Cristonꞌ txhen. Naꞌ ba benneꞌ reꞌ Spíritu keꞌen zon lo raꞌlldaꞌore kanꞌ bneꞌe goneꞌ naꞌ.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Spíritu keꞌe naꞌn danꞌ ba benneꞌ lliꞌon naken ka to da bkwiaraweꞌ, naꞌ naken to da llroeꞌ lliꞌo gonnkze Diosenꞌ lliꞌo danꞌ ba bchebeꞌ naꞌ, kanaꞌn yekobeꞌ xpeꞌrllonꞌ, naꞌ goneꞌ lliꞌo yell keꞌe, beꞌnn ba bkwaꞌnnreneꞌ yeolol da nak keꞌe, nench naꞌ weꞌraolloeꞌ, le nakeꞌ beꞌnn zaꞌk kwis.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Ke len naꞌ ka benraꞌ diꞌllenꞌ llonliraꞌllre Xanllo Jesúsenꞌ, naꞌ kanꞌ nllieꞌreꞌ yezikre beꞌnn llonliraꞌll Leꞌe,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 naꞌllenꞌ ni ke llsanzaꞌ lloaꞌa yel llioxken ke Dios, ni ke reꞌ katenꞌ llalwilleꞌn.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Dios beꞌnnenꞌ llon Xanllo Jesucristonꞌ xhen, beꞌnnenꞌ nak Xeꞌe beꞌnn zaꞌke, Leꞌe llalwillaꞌ. Naꞌ llnnabreꞌ goneꞌ choꞌ yel siꞌn naꞌ lo raꞌlldaꞌore, naꞌ chejnieꞌre xtiꞌlleꞌn, naꞌ gombiaꞌreꞌ kwasro.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Naꞌ llnnabaꞌ choꞌ beniꞌ keꞌen lo raꞌlldaꞌore, nench naꞌ nnézere bi da wen naꞌ bexhllo goneꞌ ke lliꞌo ba brejeꞌ nakllo rallneꞌe. Naꞌ llnnabaꞌ nench nnézere ka da wen naꞌ nak yeolol da kaꞌ za gonneꞌ gak ke lliꞌo.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Leskaꞌ llnnabaꞌ choꞌ beniꞌ keꞌen lo raꞌlldaꞌore nench nnézere ba napre yel wak xhen keꞌen, reꞌ ba llonliraꞌll Leꞌe, kon ka ba broeꞌreꞌ lliꞌo yel wak xhen keꞌe naꞌ.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 Kaꞌn beneꞌ kanꞌ basbaneꞌ Cristonꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ. Bde naꞌ brekweꞌ Leꞌe kwite ganꞌ llieꞌ yebánꞌ, naꞌ llnebiaꞌ akeꞌ.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Naꞌ Cristonꞌ llnebiaꞌlleꞌ nnaꞌ rao yeolol angl, naꞌ rao yeolol beꞌnnach, naꞌ rao yeolol daxiꞌo, naꞌ rao yeolol biteze da llonliraꞌll beꞌnne, naꞌ noteze wnebiaꞌ. Naꞌ leskaꞌ llnebieꞌ da za zaꞌa.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Naꞌ ba beneꞌ rao naꞌa Cristonꞌ yeolol beꞌnne, naꞌ billre da de nench Leꞌen llnebiaꞌ. Naꞌ ba bzoeꞌ Cristonꞌ nakeꞌ Xanllo beꞌnn llnebiaꞌ yeolol da de.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Naꞌ lliꞌo llonliraꞌll-lloeꞌ nakllo ka to kwerp, naꞌ Cristo naꞌ nakeꞌ ka yichj kwerp naꞌ. Naꞌ nnello nyaꞌ Cristonꞌ ren lliꞌo llonliraꞌll-lloeꞌ, Leꞌen zoeꞌ llnebieꞌ doxhente.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.