Apocalipse 6
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs BKJ
1 Ka nak sey gall kaꞌ, breꞌraꞌ beꞌnnenꞌ nak ka xhiꞌr daꞌon bxhoxhjeꞌ sey nellenꞌ, naꞌ beꞌnn tap kaꞌ zjallia xirenꞌ, toeꞌ bnneꞌe zillj kwis kaꞌkze ga llachj to yiꞌwziꞌo, bneꞌe:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Naꞌ ka bwiaꞌ naꞌ, breꞌraꞌ to kabay lliche, naꞌ beꞌnnenꞌ llia koꞌllbaꞌ naꞌ noꞌxeꞌ to arco. Naꞌ bzoa akeꞌ to corona yichjeꞌ ka to beꞌnn brao, naꞌ ba zejeꞌ zjatilreneꞌ beꞌnn kaꞌ llwie leꞌen, naꞌ wa lljeneꞌ leakeꞌ gan.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Beꞌnnenꞌ nak xhiꞌr daꞌo naꞌ, bxhoxhjeꞌ sey wllopenꞌ, naꞌ benraꞌ bnne beꞌnn wllopenꞌ llia xir naꞌ, bneꞌe:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Naꞌll blloj ye to kabay, naꞌ nakbaꞌ ba xhna, naꞌ beꞌnnenꞌ llia koꞌllbaꞌ naꞌ, gok rallneꞌe goneꞌ bill chaꞌa beꞌnn kaꞌ llaꞌa yellrionꞌ nbaraz yesoꞌt lwelljeꞌ, naꞌ beꞌe akeꞌ leꞌe to spad xhen.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Naꞌ beꞌnnenꞌ nak ka xhiꞌr daꞌo naꞌ, bxhoxhjeꞌ sey wyonnenꞌ, naꞌll benraꞌ bnne beꞌnn wyonnenꞌ, beꞌnnenꞌ llia xir naꞌ, bneꞌe:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Naꞌll benraꞌ bnne to beꞌnne do ganꞌ llaꞌa beꞌnn tap kaꞌ, beꞌnn kaꞌ zjallia xir naꞌ, golleꞌ beꞌnnenꞌ llia koꞌll kabay gasjenꞌ, lleꞌe leꞌe:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Naꞌ beꞌnnenꞌ nak xhiꞌr daꞌon, bxhoxhjeꞌ sey wdapenꞌ, naꞌ benraꞌ bnne beꞌnn wdapenꞌ llia xirenꞌ, bneꞌe:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Naꞌ bwiaꞌ, naꞌ breꞌraꞌ to kabay gache, naꞌ beꞌnnenꞌ llia koꞌllbaꞌn nzieꞌ Yel Got, naꞌ beꞌnnenꞌ nziꞌi Latj Ganꞌ Llaꞌa Beꞌnn Wat, zejeꞌ naweꞌ leꞌe, naꞌ gok rallneꞌe raꞌt yellrionꞌ nench naꞌ bxieꞌ wdile, naꞌ gat beꞌnn zan, naꞌ beneꞌ win. Naꞌ beneꞌ yillweꞌ nench wasaꞌt ye zanlleꞌ, naꞌll beneꞌ wasaꞌt beꞌnn zanlle kone ba znia zjallaꞌa yellrio betbaꞌ leakeꞌ.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Naꞌ beꞌnnenꞌ nak xhiꞌr daꞌon bxhoxhjeꞌ sey gaꞌye, naꞌ breꞌraꞌ ganꞌ llaꞌa beꞌnn kaꞌ yebánꞌ, naꞌ xhan bkoy naꞌ, breꞌraꞌ beꞌnn kaꞌ basoꞌt akeꞌ, ni ke danꞌ bzenay akeꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, naꞌ danꞌ beꞌe akeꞌ diꞌll, bne akeꞌ nxenraꞌll akeꞌ Jesucristo naꞌ.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Naꞌ beꞌnn wat kaꞌ bnne akeꞌ zillje, ne akeꞌ:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Naꞌll beꞌe xha totoeꞌ da llich da gok akeꞌ. Naꞌ lleꞌe leakeꞌ yeziꞌraꞌll aklleꞌ ye choll chak yezaꞌa beꞌnn llayaꞌl yesaꞌt kanꞌ got beꞌnn kaꞌ bxenraꞌll Cristonꞌ, beꞌnn nak ka biꞌch ake.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Naꞌ beꞌnnenꞌ nak xhiꞌr daꞌon, bxhoxhjeꞌ sey wxhopenꞌ, naꞌ bwiaꞌ, naꞌ le bxhoꞌte to da xhen, le gokte willenꞌ gasje ka to raꞌll gasje da llak beꞌnn zo yel wan, ni ke danꞌ de yel got keꞌe naꞌ, naꞌ doxhen beꞌon bayaken xhna kaꞌkze llen.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Naꞌ berj kaꞌ bexj akten rao yellrio, ka llyinnj no higo llia rao yay, kate dá to beꞌ xhen da llchinnj len.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Naꞌ leꞌ yebá naꞌ, bayaktekzen ka to yich da ndoblol, naꞌ yaꞌ kaꞌ yeololen, no yellrio daꞌo kaꞌ zjalliꞌ lo nisdaꞌon, bchaꞌa xhichne ake.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Naꞌ yeolol beꞌnn llaꞌa yellrionꞌ, yeolol beꞌnn wnebiaꞌ, yeolol no xan beꞌnn wakaꞌa ya, yeolol beꞌnn brao beꞌnn wniaꞌ ak, yeolol beꞌnn llon xchin beꞌnne, naꞌ ren nollre yezikre beꞌnne, yeololeꞌ bkwaꞌch akeꞌ do xhan broj, do radj yej xhen da zjallia rao yaꞌ kaꞌ.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Naꞌ lle akeꞌ yaꞌ kaꞌ ren yej kaꞌ:
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Le ba bllin lla saꞌkziꞌ yeolol beꞌnne, naꞌ nono soe ke danꞌ gaken.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.