Apocalipse 5

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naꞌ breꞌraꞌ beꞌnnenꞌ llia llnebiaꞌn, kone neꞌe chaꞌwe naꞌ, noꞌxeꞌ to yich da ndoblol, naꞌ llop laꞌten nyoje ke rawe ke koꞌlle, naꞌ neyjten nyiꞌchen ren galle sey.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Naꞌ breꞌraꞌ to angl war, naꞌ bnneꞌe zillje, neꞌe:
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Naꞌ ni to nono llraꞌ wchache yich kaꞌ, ni yebá, ni yellrio ni, ni ganꞌ llaꞌa beꞌnn wat kaꞌ, ni to nono bllelkze wcheꞌzeꞌn, naꞌ wia akeꞌn akre naken.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Naꞌ bllellaꞌ kwis, le nono zo beꞌnn zaꞌk wchacheꞌ yich kaꞌ wrabeꞌn, naꞌ ni ke llakze wia akeꞌn akre naken.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Naꞌ to beꞌnn nake beꞌnn brao golleꞌ nadaꞌ:
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Naꞌ breꞌraꞌ ganꞌ lliꞌ beꞌnnenꞌ llnebiaꞌ radj beꞌnn tap kaꞌ zjallia xirenꞌ, naꞌ kllol ganꞌ llaꞌa beꞌnn tapalloa kaꞌ (24). Breꞌraꞌ ka to xhiꞌr daꞌo banꞌ ba bet akeꞌ, ka xhiꞌr ba llia gall loze, naꞌ gall yejraobaꞌ. Naꞌ yejraobaꞌ gallenꞌ zejen zokze Spíritu ke Diosenꞌ doxhen yellrio, llonen kanꞌ neꞌe naꞌ.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Naꞌ beꞌnnenꞌ breꞌraꞌ ka to xhiꞌr daꞌon, jaxieꞌ yichenꞌ noꞌx beꞌnnenꞌ neꞌe chaꞌwe, beꞌnnenꞌ lliꞌ llnebiaꞌ naꞌ.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Naꞌ ka jaxieꞌ yich naꞌn, beꞌnn tap kaꞌ, naꞌ ren beꞌnn tapalloa kaꞌ, le goꞌt akteꞌ slloaꞌre raweꞌn. Naꞌ twej arpa zjanoꞌx beꞌnn brao kaꞌ, naꞌ twej yeꞌs de ya chaꞌo danꞌ nziꞌi oro ga llzey akeꞌ yare, naꞌ yar naꞌ zeje diꞌllenꞌ, lloeꞌrén akeꞌ Diosenꞌ diꞌll kat llalwill akeꞌ Leꞌe, beꞌnn kaꞌ nxenraꞌll Leꞌe.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Naꞌll bel beꞌnn kaꞌ to da kobe danꞌ neꞌe:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Naꞌ brejoꞌ netoꞌ nench naktoꞌ ka to beꞌnn wnebiaꞌ,
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Naꞌll bwiaꞌ naꞌ benraꞌ chiꞌi angl zan kwis, ni ke bzoezraꞌ wrab akeꞌ. Zjazellá angl kaꞌ to kwit beꞌnnenꞌ llia llnebiaꞌ naꞌ, naꞌ gannaꞌ zerén beꞌnn tap kaꞌ zjallia xire naꞌ, ren beꞌnn brao tapalloa kaꞌ.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Naꞌ benraꞌ lloeꞌ akeꞌ diꞌll zillje, ne akeꞌ:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Naꞌ lekze benraꞌ yeolol beꞌnn zjallaꞌa yebánꞌ, naꞌ yellrio ni, naꞌ beꞌnn zjallaꞌa xhanre yellrio, naꞌ beꞌnn zjallaꞌa lo nisdaꞌo, lloeꞌ akeꞌ diꞌll ne akeꞌ:
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Naꞌ beꞌnn tap kaꞌ zjallia xirenꞌ, ne akeꞌ:
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.