Apocalipse 13
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NVT
1 Naꞌ bziaꞌ lloaꞌ nisdaꞌon, naꞌ breꞌraꞌ blloj to bell xiꞌo lo nisdaꞌon. Zo galle yichjbaꞌ, naꞌ llia chi lozbaꞌ, naꞌ toto lozbaꞌ nzoan twej corona. Naꞌ toto yichjbaꞌn nyojen rabaꞌ da lltitje Dios.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Bellenꞌ nakbaꞌ ka ba znia banꞌ nziꞌi leopardo, naꞌ niaꞌnaꞌbaꞌn naken ka niaꞌnaꞌa banꞌ nziꞌi oso, naꞌ lloaꞌbaꞌn naken ka lloaꞌ bell yiꞌxe. Naꞌ bel xiꞌo banꞌ zo gall yichj, beꞌbaꞌ bellenꞌ yel wak, naꞌ yel llnebiaꞌ kebaꞌn nench bnebiaꞌbaꞌ.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Naꞌ breꞌraꞌ to yichj bellenꞌ naken weꞌe, naken ka da gatrenbaꞌ, naꞌ bayakbaꞌ. Naꞌ yeolol beꞌnne babán akreꞌ danꞌ bayakbaꞌ naꞌ, naꞌ benrén akebaꞌ txhen.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Yeololze beꞌnn beꞌrao akeꞌ belenꞌ danꞌ beꞌbaꞌ yel llnebiaꞌ ke bell xiꞌon, naꞌ leskaꞌ beꞌrao akeꞌ bell xiꞌon, bne ake:
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Naꞌ beꞌe akeꞌ latje ke bellenꞌ benxhen kwinbaꞌ, naꞌ bnnebaꞌ zban ke Diosenꞌ. Naꞌ gok rallnaꞌbaꞌ nnebiaꞌbaꞌ chopayon (42) beꞌo.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Naꞌll bnnebaꞌ zban ke Diosenꞌ, naꞌ ke latj leꞌ yebánꞌ ganꞌ zoeꞌ naꞌ, naꞌ ren ke yezikre beꞌnne zjallaꞌa yebá naꞌ.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Naꞌ goꞌt latj ke bell xiꞌon bdilrenbaꞌ beꞌnn kaꞌ nak rallnaꞌa Dios, naꞌ bi bzoe akerebaꞌ. Naꞌ beꞌe latj bnebiaꞌbaꞌ yeolol yell xhen, yeolol yell daꞌo, yeolol dialla beꞌnn, naꞌ yeolol beꞌnn llak wde wdere diꞌll da de yellrio ni.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Naꞌ yeolol beꞌnn zjallaꞌa rao yellrio, beꞌnn bi nyoj ra akeꞌ leꞌ yich ke beꞌnn kaꞌ gaꞌt yel nban ke akeꞌ, bxenraꞌll akeꞌ bellenꞌ, le ka bxhe yellriote bzoj beꞌnnenꞌ nak ka xhiꞌr dao, ra yeolol beꞌnn nnezreꞌ gaꞌt yel nban zejlikane ke akeꞌ leꞌ yich keꞌen, leꞌe nakeꞌ xhiꞌr daꞌon basoꞌt akeꞌ.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Chaꞌ no zo nay, lewzenay danꞌ niaꞌ ni.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Beꞌnnenꞌ ba naken goꞌx akeꞌ wsej akeꞌ leꞌe, goꞌx akseꞌ leꞌe naꞌ cheyjeꞌ. Naꞌ beꞌnnenꞌ ba naken gateꞌ kone spad, kone spad naꞌ gateꞌ. Ke len naꞌ llayaꞌl sechoch lliꞌo ba brej Diosenꞌ nak rao neꞌe, gapraꞌll-llo bi da llak kello, naꞌ seteze sello wxenraꞌll-lloeꞌ.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Bde naꞌ breꞌraꞌ ye to bell xiꞌon ba blloj lo yo. Naꞌ zo chop lozbaꞌ da nak ka loz xhiꞌre, naꞌ bnnebaꞌ kanꞌ bnne bel xiꞌo banꞌ zo gall yichj naꞌ.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Naꞌ bell xiꞌo nellenꞌ benbaꞌ nench nnebiaꞌ bell xiꞌo wllopenꞌ ka lebaꞌ, naꞌ bell xiꞌo wllopenꞌ benbaꞌ nench yeolol beꞌnn llaꞌa yellrio, wxenraꞌll akeꞌ bell xiꞌo nellenꞌ banꞌ bayak weꞌe kebaꞌ danꞌ nak zi gatrenbaꞌ.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Naꞌ bell xiꞌo wllope naꞌ, benbaꞌ da zan da babane beꞌnne kone yel wak kebaꞌ naꞌ, naꞌ benbaꞌ nench raꞌll yiꞌ leꞌ yebánꞌ, yexjen rao yellrio, reꞌe beꞌnne.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Naꞌ benbaꞌ da kaꞌ ganꞌ zo bell xiꞌo nellenꞌ, bxhiyeꞌbaꞌ beꞌnn llaꞌa yellrio nench ben akebaꞌ txhen. Naꞌ gollbaꞌ beꞌnn kaꞌ, ben akeꞌ to lwaꞌbaꞌ da nak ka bell nell naꞌ, bell banꞌ gok yichjbaꞌ weꞌe kone spad, danꞌ nak zi got lebaꞌ, naꞌ bayakbaꞌ.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Naꞌ gok rallnaꞌa bell wllopenꞌ gonbaꞌ nne lwaꞌa lsaꞌkbaꞌn, naꞌ gokte bnnen, naꞌ blliabaꞌ biaꞌa basoꞌte beꞌnne bi wxenraꞌll len.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Naꞌ bell xiꞌo wllopenꞌ leskaꞌ benbaꞌ bien bzo yeolol beꞌnne sen ke bellenꞌ, naꞌa akeꞌ chaꞌwe o chaꞌ roxhga akeꞌ, no beꞌnn gore no bidaꞌo ak, naꞌ beꞌnn wniaꞌ, beꞌnn yaꞌche, no beꞌnn nak beꞌnn wen llin ke beꞌnne, naꞌ beꞌnn bi nak beꞌnn wen llin ke beꞌnne.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Naꞌ beꞌnn bi soeꞌ sen ke bellenꞌ o rabaꞌ o ka to nbab rabaꞌ naꞌ, bibi gok bi sieꞌ bi da sieꞌ, naꞌ bibi gok goꞌte.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Yálljello yel siꞌn naꞌ, nench chejnieꞌllo da ki. Beꞌnne chejnieꞌre wak wieꞌ ka to nbab rabaꞌn, le to kaꞌtzenꞌ nbab ra to beꞌnnach, naꞌ naken xop gayoa wyon xope (666).
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.