2 Coríntios 9
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NAA
1 Bi llonteken bien wzojaꞌ reꞌ, nniaꞌ lekwej mell da gakrén beꞌnn kaꞌ nxenraꞌll Cristonꞌ do ga yobre.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Nnezkzraꞌ lleꞌnere gakrén akreꞌ. Naꞌ ba beꞌrenaꞌ beꞌnn Macedonia kaꞌ diꞌll nench nnez akreꞌ, reꞌ zore ganꞌ nbane Acayanꞌ lleꞌnere gakrenre beꞌnn yaꞌch kaꞌ, naꞌ ba bzoraore btopre mellenꞌ wdwize. Naꞌ da llonre naꞌ ba llperen beꞌnn kaꞌ zjallaꞌa zan yell ganꞌ nbane Macedonianꞌ, nench naꞌ gon akeꞌ kanꞌ ba llonre naꞌ.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Naꞌ llseꞌlaꞌ beꞌnn ki nench ke bi yegaꞌnnaꞌ wen, ka nak ba biaꞌa diꞌll keré nakre beꞌnn wen, naꞌ nench naꞌ sore xhnid.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Le chaꞌ saꞌrén no beꞌnn Macedonia kaꞌ nadaꞌ kat yedaꞌ naꞌ, naꞌ gakraꞌ zdoꞌ keré chaꞌ bi sore xhnid katenꞌ yedaꞌ naꞌ, naꞌ lekze kaꞌ reꞌ yeyeꞌre bi benre kanꞌ bniaꞌ naꞌ.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Naꞌllenꞌ gokraꞌ wen kwiarao beꞌnn lwelljllo kaꞌ chonneꞌ, yed akeꞌ ganꞌ zore nench gakrén akeꞌ reꞌ, wzeraore wtopre mell danꞌ bnere weꞌre naꞌ. Naꞌllenꞌ weꞌren do yichj do raꞌllre, kere weꞌren do yediaze.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Lelljadinraꞌll kanꞌ ne akeꞌ: Beꞌnn llaze raꞌtze, kaꞌ raꞌtze llarapeꞌ, naꞌ beꞌnn llaz da xhen, da xhen yerapeꞌ.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Ke len naꞌ llayaꞌl weꞌe totore arke da llzánere weꞌre, naꞌ bi weꞌren do yediaze, leweꞌn do raꞌllre, le Dios naꞌn llawereꞌ beꞌnn zo nbaraz llzanreꞌ bi da lloeꞌ.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Diosenꞌ napeꞌ yel wak, naꞌ llakreneꞌ lliꞌo biteze da yálljello. Naꞌ lloneꞌ llaꞌt yeolol da yálljello batteze, nench gak weꞌllo da yallje beꞌnne, naꞌ gonllo billre da wen.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Xtiꞌll Diosenꞌ nyojen ke beꞌnn llzanreꞌ da de keꞌe nen:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Dios naꞌn lloneꞌ llaꞌt no xhoaꞌ binn da llazllo, naꞌ billre yelaꞌ da lleꞌj llaollo. Lekze gonneꞌ yeololte bi da yálljere, nench naꞌ saꞌkere weꞌre bi da weꞌre, naꞌ goneꞌ chiꞌo ka nak danꞌ zánere lloeꞌre naꞌ, naꞌ kone Leꞌen chejllre gonre da wen.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Diosenꞌ goneꞌ gaꞌt da chaꞌo keré nench wak weꞌre do yichj do raꞌllre beꞌnn bi da llyalljreꞌ. Naꞌll kat weꞌtoꞌ beꞌnn yaꞌch kaꞌ danꞌ ba btopre naꞌ, naꞌ weꞌe akeꞌ yel llioxken ke Diosenꞌ.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Le danꞌ weꞌre da yallje beꞌnn nxenraꞌll Jesucristonꞌ do ga yobre, beꞌnn zan weꞌe yel llioxken ke Diosenꞌ.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Naꞌ kate siꞌi beꞌnn yaꞌch kaꞌ mellenꞌ lltoprenꞌ, naꞌ wroeꞌn llzenayre Diꞌll Wen ke Cristonꞌ do yichj do raꞌllre. Naꞌll weꞌe leakeꞌn yel llioxken ke Diosenꞌ danꞌ wseꞌlre mell danꞌ gakrén leakeꞌn, naꞌ danꞌ llakrenre yeolol beꞌnn nxenraꞌll Cristonꞌ.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Leskaꞌ yelwill akeꞌ Diosenꞌ danꞌ nllieꞌ akreꞌ reꞌ, naꞌ wnnab akreꞌ Dios gakrenlleꞌ reꞌ ye raꞌte, le ba broeꞌn nllieꞌ Diosenꞌ reꞌ kwis.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Llioxken Diosenꞌ, katekenꞌ zaꞌk danꞌ lloneꞌ kellonꞌ.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.