1 Tessalonicenses 5

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Beꞌnn biꞌche, bill llonen bien wzojaꞌ wzenraꞌ reꞌ, bi lla yed Xanllo Jesúsenꞌ da yobre.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ba nnézkzere kwasro kat llin lla, yed Xanllonꞌ ka ke to beꞌnn wan, beꞌnn dá tlleꞌlre.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Kat nne no beꞌnn ak: “Nbaraz zollo bibi llak kello”, kat llinkze lla kweyiꞌ akeꞌ. Ka llak ke to noꞌre llak bes so bidaꞌo keꞌe, kaꞌkzenꞌ gak ke akeꞌ, bi gak wxhonnj akeꞌ, naꞌ kweyiꞌ akeꞌ.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Naꞌ lliꞌo beꞌnn biꞌche, bi nchole yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, naꞌllenꞌ bi gak kello ka ke to beꞌnn lljaran akeꞌ bi da de keꞌe.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Naꞌ nombiaꞌllo Diosenꞌ, naꞌ beniꞌ keꞌen ba llseniꞌn kello ka ke beꞌnn dá tella, naꞌllenꞌ bi nchole yichjraꞌlldaꞌollonꞌ.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Ke len naꞌ bi llayaꞌl gatraꞌll-llo ka llon beꞌnn yobre, naꞌ sollo gonllo kanꞌ llazraꞌll Dios naꞌ.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Le beꞌnn kaꞌ lltas, tlleꞌlenꞌ lltas akeꞌ, naꞌ beꞌnn kaꞌ llzolle, tlleꞌlenꞌ llzoll akreꞌ.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Zan ka nak lliꞌo nakllo ka beꞌnne dá tella. Llayaꞌl sollo gonllo kanꞌ llazraꞌll Diosenꞌ. Llayaꞌl gonliraꞌll-lloeꞌ, naꞌ llieꞌ lwelljllo, naꞌ yewello danꞌ nnézello yesrá Diosenꞌ lliꞌo. Chaꞌ gonllo yeolol da kaꞌ, gakllo ka beꞌnn wakaꞌa ya, beꞌnne nake to de ya da nkweꞌj leꞌe, nench bibi gakreꞌ kat chejeꞌ rao wdile.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Kere nbej Diosenꞌ lliꞌo nench saꞌkziꞌllo ke doꞌl kello naꞌn, nbejeꞌ lliꞌo nench gonliraꞌll-llo Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌ yerallo rao da xhinnjenꞌ.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Jesucristonꞌ bzaneꞌ yel nban keꞌe, basoꞌt akeꞌ Leꞌe ni ke lliꞌo, nench yellinllo ganꞌ llieꞌ naꞌ, laꞌkze nna nbanllo o chaꞌ ba gotllo kat yedeꞌ da yobre.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Naꞌllenꞌ legón kanꞌ ba llonkzre, naꞌ leserén lwelljre, naꞌ legakrenlle lwelljre, nench naꞌ sotezre gonliraꞌllre Jesucristonꞌ.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Beꞌnne biꞌche, llaꞌtyoetoꞌ reꞌ, gapre baraꞌnn beꞌnn kaꞌ llon xchin Xanllo Jesucristo naꞌ, le leakeꞌn llwia llyi akeꞌ reꞌ, naꞌ llzejnieꞌ akreꞌ reꞌ.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Llayaꞌl gap akreꞌ baraꞌnne, naꞌ llieꞌ akereꞌ ka llin naꞌ llasoꞌn akeꞌn. Naꞌ sorén lwelljre kwasro.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Kaꞌkzenꞌ llaꞌtyoeraꞌ reꞌ, beꞌnn biꞌche, letil beꞌnne bi lleꞌne gon ak llin, lewpé beꞌnne llatraꞌlle, naꞌ lewzejnieꞌ beꞌnne bi nna chejnieꞌ da nak da llayaꞌl gon akeꞌ. Naꞌ lesó legape yel llxhenraꞌll ke yeolol beꞌnne.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Chaꞌ bi da llone beꞌnn reꞌ, bi wayechjre yedilrén leꞌe. Naꞌ lennao legón da wen ren lwelljre, naꞌ lekze kaꞌ lennao, legón da wen ren noteze beꞌnne.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Lesoteze lesó leyewé.
16 Estejam sempre alegres.
17 Lesoteze lesó leyelwill Dios.
17 Nunca deixem de orar.
18 Leweꞌe yel llioxken ke Dios biteze da llak keré, le kaꞌn lleꞌnreꞌ gon lliꞌo llonliraꞌll-llo Xanllo Jesucristonꞌ.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Bi wllonrizre gon Spíritu ke Diosenꞌ danꞌ lleꞌnreꞌ gone keré.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Bi gónere kaze diꞌll da weꞌe beꞌnne lloeꞌ diꞌll da ba goll Diosenꞌ leꞌe.
20 Não desprezem as profecias,
21 Naꞌ lewiayaꞌnn ke diꞌllenꞌ lloeꞌ akeꞌn, naꞌ sore wzenayre da kaꞌ nak da wen.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Lekweꞌyiꞌll biteze da nak da wlleyiꞌ reꞌ.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Dios naꞌ lloneꞌ ka zo bezllo kwasro kone xhbab kello yoꞌ lo raꞌlldaꞌollo. Naꞌ llnnabaꞌ goneꞌ gak lo raꞌlldaꞌorenꞌ yalle. Naꞌ leskaꞌ gonchgueꞌ bibi da xhinnj gonre lo yichjraꞌlldaꞌore, ni kwerp keré, nench naꞌ bibi xhia keré gaꞌt kat yed Xanllo Jesucristonꞌ da yobre.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Dios beꞌnnenꞌ ba brej lliꞌo nakllo rallneꞌe lloneꞌ kon da ba bneꞌe, ke len naꞌ goneꞌ lliꞌo gak raꞌlldaꞌollonꞌ yalle.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Beꞌnn biꞌche, lesó lennab gakrén Diosenꞌ netoꞌ.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Naꞌ kat ga yellay lwelljre, lewnoꞌp naꞌa lwelljre, naꞌ wroeꞌn nllieꞌ lwelljre.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Llnnabraꞌ reꞌ wrabre yich ni, nench yene beꞌnne lwelljre kaꞌ zjallaꞌa ganꞌ zore naꞌ, le kaꞌn lleꞌne Xanllo Jesucristonꞌ gonre.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Naꞌ sochga Xanllo Jesucristonꞌ gakrenchgueꞌ reꞌ. Kaꞌn gakchga.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.