1 Tessalonicenses 3
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs BKJ
1 Naꞌ bill bzoetoꞌ danꞌ bill llreꞌe lwelljllo naꞌ. Naꞌ bachoyraꞌlltoꞌ yegaꞌnntoꞌ ganꞌ nziꞌi Atenas.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 Naꞌ bseꞌltoꞌ beꞌnn lwelljllo Timoteonꞌ ganꞌ zore naꞌ. Naꞌ Timoteo naꞌ lloneꞌ xchin Diosenꞌ, naꞌ llonreneꞌ netoꞌ txhen llyixjweꞌtoꞌ Diꞌll Wen ke Cristonꞌ. Naꞌ bseꞌltoeꞌ badyeꞌtyoereꞌ reꞌ bi soyaꞌchre, naꞌllenꞌ badwieꞌ reꞌ nench sechichre gonliraꞌllre Cristonꞌ.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Bseꞌltoeꞌ ganꞌ zorenꞌ nench ni tore bi gak débere bixchen ll-llayraore. Nnézkzere lliꞌo llonliraꞌll-llo Cristonꞌ, llayaꞌle saꞌkziꞌllo yellrio ni.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Kanꞌ bzorentoꞌ reꞌ naꞌ, bzénetoꞌ reꞌ, dekz de tello yel llzaꞌkziꞌ, naꞌ nnaꞌ llwiare ba llak kanꞌ bnetoꞌn.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Naꞌ bi bxhenraꞌllaꞌ, le bi nna nnezraꞌ akre llakre, naꞌllenꞌ bseꞌlaꞌ Timoteo naꞌ, ganꞌ zorenꞌ nench nnezraꞌ chaꞌ do raꞌllrenꞌ llonliraꞌllre Cristonꞌ. Le benaꞌ xhbab gokraꞌ chaꞌ daxiꞌo naꞌn ba bzoen bxhiyeꞌn reꞌ, naꞌ benreꞌn reꞌ. Le chaꞌ ba bzoen benreꞌn reꞌ, ba bendadtoꞌ xchin Diosenꞌ radjre naꞌ chet kaꞌ.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Naꞌ nnaꞌ baraꞌ Timoteonꞌ ba bedeꞌ ganꞌ zore naꞌ, naꞌ ba beꞌreneꞌ netoꞌ diꞌll xhen raz, bneꞌe zokzre llonliraꞌllre Cristonꞌ, naꞌ nllieꞌre yeolol beꞌnne. Naꞌ leskaꞌ neꞌe lljadinraꞌllre netoꞌ, naꞌ zeraꞌllre reꞌre netoꞌ, leskaꞌkzenꞌ zeraꞌll netoꞌ.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Kaꞌn naken beꞌnn biꞌche, ll-llayraotoꞌ naꞌ biteze zaꞌkziꞌtoꞌ, naꞌ ba bayakxhenraꞌlltoꞌ, ba bnnézetoꞌ zoteze zore llonliraꞌllre Cristonꞌ.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Diꞌll likze nbaraz zotoꞌ, le zechichre llonliraꞌllre Xanllo Cristo naꞌ.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Naꞌ ke len naꞌ llawetoꞌ rao Diosenꞌ kanꞌ llonrenꞌ, naꞌ kaꞌ zeteztoꞌ lloeꞌtoꞌ yel llioxken keꞌe kanꞌ llonre naꞌ.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Naꞌ llalwilltoeꞌ do lla do yere, llnnábetoeꞌ goneꞌ yedil yellay lwelljllo da yobre, nench wzejnieꞌlletoꞌ reꞌ akrenꞌ llayaꞌl gonre nench wxenraꞌllyaꞌnnre.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Naꞌ llnnábetoꞌ Xallo Diosenꞌ ren Xanllo Jesucristonꞌ gakrén akchgueꞌ netoꞌ yedwiatoꞌ reꞌ.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Naꞌ llnnábetoꞌ Xanllonꞌ goneꞌ llieꞌlle lwelljre, naꞌ goneꞌ llieꞌllere yeolol beꞌnnach kaꞌkzenꞌ nllieꞌ netoꞌ reꞌ.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Llnnabkztoꞌ goneꞌ sechichre gonliraꞌllreꞌ, naꞌllenꞌ gak raꞌlldaꞌorenꞌ yall rao Xallo Diosenꞌ, naꞌ bibi doꞌl xhia gapre katenꞌ yed Xanllo Jesucristonꞌ da yobre, naꞌ ncheꞌe yeolol beꞌnn kaꞌ ba brej Diosenꞌ nak akeꞌ rallneꞌe.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.