1 Timóteo 6
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs BKJ
1 Beꞌnn kaꞌ nxenraꞌll Cristonꞌ, naꞌ nak akeꞌ beꞌnn wen llin ke beꞌnne, llayaꞌl gap akeꞌ baraꞌnne beꞌnn kaꞌ nak xan llin ke akeꞌn, nench nono bi nne ke danꞌ naollo ke Diosenꞌ, naꞌ danꞌ llzejnieꞌllo naꞌ.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Beꞌnn kaꞌ zo xan akeꞌ, naꞌ xan akeꞌ naꞌ, nak akeꞌ beꞌnn nxenraꞌll Cristonꞌ, bi llayaꞌl wsanraꞌll akeꞌ yel gap leakeꞌ baraꞌnne danꞌ nak akeꞌ ka biꞌchllo. Naꞌ llayaꞌl gon akeꞌ xchin beꞌnn kaꞌ do raꞌll akeꞌ, naꞌ llayaꞌl llieꞌ akreꞌ leakeꞌ, le nak akeꞌ txhen nxenraꞌll akeꞌ Cristonꞌ. Da ni bzejnieꞌ akreꞌ, naꞌ goꞌtyoe akreꞌ kanꞌ llayaꞌl gon akeꞌn.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Niꞌt beꞌnn llzejnieꞌ akreꞌ xhbab ke akseꞌ, naꞌ bi llroeꞌ llsed akreꞌ diꞌll li ke Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌ llejnieꞌ akreꞌ krere, ne akeꞌ kere llonen bien gonllo kanꞌ ne Dios naꞌ.
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Beꞌnn kaꞌ llon kaꞌ lleꞌn akreꞌ gak akeꞌ xhen, naꞌ bibi llejnieꞌ akreꞌ. Naꞌ chach akeꞌ ke no diꞌll o billre da ke zaꞌke, naꞌ llaxhéꞌ lwellj akeꞌ, naꞌ llakyollrén lwellj akeꞌ, ziꞌchiꞌll lwellj akeꞌ, naꞌ llak akreꞌ llaxhéꞌ beꞌnn leakeꞌ.
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Naꞌ ni ke llayoll lladoze llasdil llaschach akeꞌ, le da xhinnj naꞌn bayoꞌ lo yichjraꞌlldaꞌo akeꞌn, le bi nombiaꞌ akeꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ. Naꞌ llak akreꞌ wroeꞌ wsed akreꞌ xtiꞌll Diosenꞌ gak akteꞌ beꞌnn wniaꞌ. Bi gonoꞌ beꞌnn kaꞌ txhen beꞌnn kaꞌ llon kaꞌ.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Da likze nbaraz zollo kat gonllo kanꞌ lleꞌne Diosenꞌ, naꞌ kat zollo nbaraz llonllo banez bi da daꞌo de kello.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Le to kaꞌzllonꞌ braꞌllo yellrio ni, naꞌ to kaꞌzllo yezaꞌllo.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Naꞌ chaꞌ de da lleꞌj llaollo, naꞌ chaꞌ de xharaꞌnllo da llakllo, kone len llayaꞌl sollo yewello.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Beꞌnn kaꞌ zeraꞌll gak akeꞌ beꞌnn wniaꞌ, llon akeꞌ zre da xhinnj, leakeꞌn darén akeꞌ daxiꞌo. Naꞌ da zan da zeraꞌll akeꞌ gaꞌt ke akeꞌ da te ke, naꞌ ka nak danꞌ zeraꞌll akeꞌn, llkwaꞌntonten leakeꞌ, naꞌ wllin lla kweyiꞌ akeꞌ.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Le beꞌnnenꞌ zeraꞌll mellenꞌ lloneꞌ biteze da xhinnj. Naꞌ llbej yichj akeꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ yel llzeraꞌll ke akeꞌn, naꞌll da zan da llallayrao akeꞌ.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Ka nak rweꞌ Timoteo, bi gonoꞌ kanꞌ llon beꞌnn kaꞌ, le Dios naꞌ ba brejeꞌ rweꞌ gonoꞌ xchineꞌn. Brek yichjoꞌ gonoꞌ danꞌ zej lilla, ben kon kanꞌ llazraꞌll Dios naꞌ, sokzoꞌ wxenraꞌlloeꞌ, bllieꞌ beꞌnne, bdaoraꞌll kat de da llsaꞌkziꞌ rweꞌ, gok beꞌnne chaꞌo.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Brek yichjoꞌ ben ga zerao saꞌkroꞌ, nench naꞌ gonoꞌ yeolol danꞌ lleꞌne Dios naꞌ. Bawé lljazorenoꞌ Diosenꞌ ke chnare, le ba brej Diosenꞌ rweꞌ lljazorenoeꞌ, naꞌ ba beꞌo diꞌll rao beꞌnn zan, lle akoeꞌ llonliraꞌlloeꞌ.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Dios beꞌnnenꞌ lloeꞌ yel nban ke yeolol da de rao yellrio, naꞌ Jesucristo beꞌnnenꞌ beꞌe diꞌll li rao Poncio Pilato, leakeꞌn nnez akreꞌ nadaꞌn llaꞌtyoeraꞌ rweꞌ
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 wzenayoꞌ ke yeolol danꞌ ba bniaꞌ ni, naꞌ bi wxinnjoꞌ, naꞌ bi gatraꞌlloꞌ gonoꞌ da no tile rweꞌ. Naꞌ ben yeolol da kaꞌ ba lliaꞌ biaꞌa gonoꞌn, llinte lla yed Xanllo Jesucristonꞌ da yobre.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Le kat llin lla wllia Diosenꞌ biaꞌa, naꞌtellenꞌ yedeꞌ da yobre. Toze Dios naꞌn llnebieꞌ doxhente, naꞌ zoeꞌ nbaraz kwis. Le yaꞌnnenꞌ nakeꞌ Rey ke yeololte rey ak, naꞌ nakeꞌ Xanllo beꞌnn llnebiaꞌ yezikre beꞌnn wnebiaꞌ.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Toze Diosenꞌ nakeꞌ beꞌnn bi gatkzeꞌ. Naꞌ beniꞌ xhen yoꞌ ganꞌ zoeꞌn, naꞌ ni to nono gak lljabiꞌyeꞌ awllo ganꞌ zoeꞌ naꞌ. Nono llraꞌ yellrio ni, beꞌnn ba breꞌreꞌ Diosenꞌ, naꞌ ni ke no gakzeꞌ reꞌe Leꞌe. Llayaꞌl wxenraꞌll-lloeꞌ, le Leꞌen llnebieꞌ ke chnare. Kaꞌn gakchga.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Naꞌ ka nak beꞌnn kaꞌ nak beꞌnn wniaꞌ yellrio ni, goll akeꞌ bi gak gakeꞌ beꞌnn yaꞌraꞌlle. Naꞌ ye akoeꞌ bi gak nniꞌt akeꞌ nbaraz danꞌ nak akeꞌ beꞌnn wniaꞌ naꞌ, le wde ke yeolol danꞌ nap akeꞌn. Naꞌ ye akoeꞌ gon akeꞌ rez, so akeꞌ nbaraz rao Dios beꞌnnenꞌ zo ke chnare. Toze Leꞌen llonneꞌ yeolol da wen da yálljello, naꞌ llonneꞌ latj siꞌllo banez.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Ye akoeꞌ nniꞌt akeꞌ gon akeꞌ da wen, gon akeꞌ yeololte da llazraꞌll Dios, naꞌ leskaꞌ ye akoeꞌ zan akreꞌ da de ke akeꞌ, gakrén akeꞌ beꞌnne, naꞌ yewé akreꞌ gon akeꞌn.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Chaꞌ gon akeꞌ kaꞌ, naꞌ gaken ka to yel wniaꞌ da bi te ke, le lleꞌne Diosenꞌ gakreneꞌ beꞌnne, naꞌ yeniꞌt akeꞌ nbaraz kat lljazorén akeꞌ Leꞌe ke chnarenꞌ, chaꞌ gon akeꞌ kaꞌ.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timoteo, brek yichjoꞌ ka da ki ba bzejnieꞌ Diosenꞌ rweꞌ. Bi wzenayoꞌ ke beꞌnn kaꞌ lloeꞌ diꞌll da bibi zaꞌke, ni ke beꞌnn kaꞌ lloeꞌ diꞌll danꞌ bi zeje rebe kone diꞌll li ke Dios. Ziyeꞌe akeꞌ ne akeꞌ lloeꞌ akeꞌ diꞌll siꞌn.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Beꞌnn kaꞌ ba bzenay diꞌllenꞌ nak kaꞌ, ba brej yichj akeꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ danꞌ llejleꞌ lliꞌo bill llonliraꞌll akeꞌn.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.