1 João 4

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Reꞌ biꞌchaꞌ nllieꞌraꞌ, bi chejleꞌre chaꞌ no beꞌnne nne akeꞌ lloeꞌ akeꞌ diꞌll da goll Spíritu ke Dios leakeꞌ. Zgaꞌtek lewiá chaꞌ naken diꞌll da bzejnieꞌ Dios o chaꞌ bi naken kaꞌ. Lewiá, le ba ll-llach beꞌnn zan beꞌnn ziyeꞌe ne akeꞌ lloeꞌ akeꞌ diꞌll da goll Diosenꞌ leakeꞌ.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Naꞌ ki gak nnézello chaꞌ da linꞌ bzejnieꞌ Spíritu ke Diosenꞌ leakeꞌ ka diꞌllenꞌ lloeꞌ akeꞌn: yeolol beꞌnne weꞌe diꞌll ne akeꞌ Jesucristonꞌ nakeꞌ beꞌnn bseꞌl Dios, naꞌ gorjeꞌ radj beꞌnnach, nnézello yoꞌ Spíritu ke Diosenꞌ lo yichjraꞌlldaꞌweꞌ naꞌ.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Naꞌ beꞌnn kaꞌ lloeꞌ diꞌll ne akeꞌ Jesucristonꞌ bi nakeꞌ beꞌnn bseꞌl Diosenꞌ, bibi Spíritu ke Dios yoꞌ yichjraꞌlldaꞌo beꞌnn kaꞌ. Beꞌnnenꞌ ne kaꞌ lloeꞌ diꞌll da ll-lliayiꞌll Cristonꞌ. Ba bénere yed da wie Cristonꞌ. Naꞌ nnaꞌ ba braꞌn ba llwieren Leꞌe.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Xhiꞌnnaꞌ daꞌo ak, ba nakre Diosenꞌ txhen, ba benre gan rao beꞌnn wenraꞌll kaꞌ, le Diosenꞌ zorén reꞌ, naklleꞌ beꞌnn yel wak kerke danꞌ zo ren beꞌnn kaꞌ llaꞌa yellrionꞌ.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Beꞌnn kaꞌ bi llzoa xtiꞌll Diosenꞌ lloeꞌrén akeꞌ beꞌnn ak diꞌll ke da llak yellrio, naꞌ llawé beꞌnn kaꞌ llaꞌa rao yellrio ni, llzenay akeꞌ ke akeꞌ.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ka nak lliꞌo, ba nakllo Diosenꞌ txhen, naꞌllenꞌ yezikre beꞌnn nombiaꞌ Diosenꞌ, llzenay akeꞌ diꞌll kaꞌ lloeꞌrén aklloeꞌn, naꞌ beꞌnn kaꞌ bi nak beꞌnn ke Dios, bi llzenay akeꞌ diꞌll kellonꞌ. Naꞌllenꞌ nnézello nonꞌ yoꞌ Spíritu ke Diosenꞌ llzejnieꞌn leꞌe diꞌll li, naꞌ nonꞌ yoꞌ spíritu da lloeꞌ diꞌll wenraꞌll.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Reꞌ nakre beꞌnn nllieꞌraꞌ, llayaꞌl nniꞌtllo llieꞌ lwelljllo, le Dios naꞌn zokze lloneꞌ nench nllieꞌ lwelljllo. Naꞌ beꞌnnenꞌ nllieꞌ lwelljeꞌ nakbieꞌ nakeꞌ xhiꞌnn Dios, naꞌ nombieꞌreꞌ Diosenꞌ.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Beꞌnnenꞌ bi nllieꞌ lwelljeꞌ bi nnezreꞌ kanꞌ nak Diosenꞌ, le ba nnézello Diosenꞌ nakeꞌ beꞌnn nllieꞌ.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Kaꞌn ben Diosenꞌ broeꞌreꞌ kanꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo, bseꞌleꞌ Xhiꞌnneꞌn yellrio ni nench banllo ke chnare, chaꞌ lliꞌo gonliraꞌll-lloeꞌ.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Ki nak yel nllieꞌ dogarje: Bi nnello lliꞌon bllieꞌllo Diosenꞌ, Lereꞌn bllieꞌreꞌ lliꞌo, naꞌllenꞌ bseꞌleꞌ Xhiꞌnneꞌ Jesucristonꞌ nench brarjeꞌ xcheneꞌ ni ke lliꞌo llon da xhinnj nench bakeꞌe xtoꞌl-llonꞌ.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Reꞌ beꞌnn nllieꞌraꞌ, danꞌ nllieꞌ Diosenꞌ lliꞌo, leze kaꞌkzenꞌ gon lliꞌo llieꞌ lwelljllo.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Ni to beꞌnne bi nna reꞌreꞌ Diosenꞌ. Zan chaꞌ lliꞌo nniꞌtllo llieꞌ lwelljllo, nakbieꞌ zorenkze Diosenꞌ lliꞌo, naꞌ nllieꞌlloeꞌ kanꞌ llayaꞌl llieꞌlloeꞌ naꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Nnézello zerenllo Diosenꞌ, naꞌ kaꞌ zerén Leꞌen lliꞌo, danꞌ ba bseꞌleꞌ Spíritu keꞌen zon lo raꞌlldaꞌollo naꞌ.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Naꞌ netoꞌ ba breꞌtoꞌ, naꞌllenꞌ lloeꞌtoꞌ diꞌll nnézetoꞌ bseꞌl Xallo Diosenꞌ Xhiꞌnneꞌn nench yesreꞌe beꞌnnach rao da xhinnjenꞌ.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Naꞌ chaꞌ lliꞌo llejleꞌllo, naꞌ lloeꞌllo diꞌll nello Jesucristonꞌ nakeꞌ Xhiꞌnn Dios, Diosenꞌ zerenkzeꞌ lliꞌo, leskaꞌ lliꞌo zerenllo Diosenꞌ.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Naꞌ ka nak lliꞌo ba nnézello, naꞌ llejleꞌllo nllieꞌ Diosenꞌ lliꞌo. Diosenꞌ zokzeꞌ nllieꞌreꞌ beꞌnnach, le kaꞌn nak yichjraꞌlldaꞌweꞌ. Naꞌ chaꞌ zollo nllieꞌ lwelljllo, naꞌllenꞌ zerenllo Diosenꞌ, naꞌ Leꞌe zereneꞌ lliꞌo.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Dios naꞌ zokzeꞌ llakreneꞌ lliꞌo nench llieꞌ lwelljllo kanꞌ llayaꞌl llieꞌ lwelljllo naꞌ, kaꞌn llon Diosenꞌ nench ke lleblloeꞌ kate llin lla goneꞌ yel koxchis ke yeolol beꞌnnach. Le lliꞌo llaꞌllo rao yellrio ni, nllieꞌ lwelljllo kanꞌ llon Jesucristo naꞌ.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Chaꞌ nllieꞌllo Diosenꞌ kanꞌ llayaꞌle, bibi de llebllo. Yel nllieꞌ dogarje llakaꞌn yel llebenꞌ kaꞌle. Chaꞌ llebllo, naksen da llsaꞌkziꞌ lliꞌo chet kaꞌ, naꞌ chaꞌ nna llebllo, llroeꞌn bi nna llieꞌllo Diosenꞌ kanꞌ llayaꞌl llieꞌlloeꞌ naꞌ.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Lliꞌo nllieꞌllo Diosenꞌ, le zgaꞌtek Leꞌen bllieꞌreꞌ lliꞌo.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Naꞌ chaꞌ norllo nello: “Nadaꞌ nllieꞌraꞌ Dios”, naꞌ llwie lwelljllo, da naꞌn naken da wenraꞌlle. ¿Akre gonllo llieꞌllo Diosenꞌ beꞌnn bi llreꞌllo, chaꞌ bi nllieꞌ lwelljllo beꞌnn llreꞌtello?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Naꞌ ba bllieꞌ biaꞌa kanꞌ llayaꞌl gonllonꞌ: chaꞌ nllieꞌllo Leꞌe, leskaꞌ llayaꞌl llieꞌ lwelljllo.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.