1 Coríntios 6
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NAA
1 Llabanraꞌ keré kanꞌ llonrenꞌ danꞌ llao xhia ke lwelljre, naꞌ llejre lljawiare beꞌnn kaꞌ bi nxenraꞌll Dios nench gon akeꞌ yel koxchis kerénꞌ. Reꞌ ba brej Diosenꞌ nak rallneꞌe, llayaꞌl nnabe lwelljre, nench leakeꞌ gon yel koxchis kerénꞌ.
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 ¿Bi nnézere llin lla kate lliꞌo nak rallnaꞌa Diosenꞌ, gonllo yel koxchis ke yezikre beꞌnn llaꞌa yellrio ni? Naꞌ chaꞌ ba llonllo yel koxchis ke akeꞌn, naꞌ wakse gonllo yel koxchis ke bi da daꞌo bibi zaꞌkteke.
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 ¿Bi nnézere wllin lla kat gonllo yel koxchis ke angl kaꞌ? ¿Naꞌ bi zaꞌkchkello gonllo yel koxchis ke beꞌnn lwelljllo kaꞌ llaꞌa yellrio ni?
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Naꞌ kat de da gaore xhia ke lwelljre, bi chejre rao beꞌnn kaꞌ bi llonliraꞌll Cristonꞌ gon akeꞌ yel koxchis kerénꞌ, le beꞌnn kaꞌ bibi latj ke akeꞌ de radj beꞌnn kaꞌ ba nxenraꞌll Cristonꞌ.
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Niaꞌ kaꞌ nench wayeꞌre danꞌ llonre naꞌ, nench bill gonre kaꞌ. ¿Ni tore bi llejnieꞌre gonre yel koxchis ke lwelljre kat bi da llak keré?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ¿Ke len naꞌ lljataore xhia ke lwelljre rao koxchis, beꞌnn kaꞌ bi nak txhen Cristo?
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Danꞌ llakyollrén lwelljre naꞌzenꞌ, llroeꞌn krerenꞌ ba llonre. Wzollre nbaraz chenak llkwasre kaꞌle chaꞌ bi llone beꞌnn lwelljre reꞌ. Wenre gaoraꞌllre, naꞌ weꞌre latj wkaꞌa akeꞌ bi da de keré.
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Naꞌ reꞌ llkaꞌre bi da de ke lwelljre, naꞌ da zan da llone lwelljre.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 ¿Bi nnézkzere beꞌnn kaꞌ nak beꞌnn wen da xhinnj rao Diosenꞌ, bi yellín akeꞌ ganꞌ llia Diosenꞌ? Bi weꞌre latje no siyeꞌe reꞌ, le zjaniꞌt beꞌnn zorén lwellj akeꞌ, naꞌ bi nchaynaꞌa akeꞌ. Niꞌt beꞌnn llon akeꞌ xhen lwaꞌa lsaꞌk kaꞌ, naꞌ beꞌnn lljatil xhoꞌr xhyio beꞌnn yobre, naꞌ beꞌnn bxhej ak.
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 Naꞌ zjaniꞌt beꞌnn llban, naꞌ beꞌnn zeraꞌll bi de ke beꞌnne, beꞌnn wazó, naꞌ beꞌnn nnechach ke beꞌnne, beꞌnn ziyeꞌe beꞌnn, nench kwaneꞌ da de keꞌe. Ni to beꞌnn ki bi yellín akeꞌ yebá ganꞌ llia Diosenꞌ llnebieꞌ.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Balre ba benkzre ka da ki, zan nnaꞌ danꞌ ba nxenraꞌllre Xanllo Jesús naꞌ, ba bayib Spíritu ke Diosenꞌ reꞌ, naꞌ ba bayallre, naꞌ ba bayonen reꞌ rallnaꞌa Dios nench nakre beꞌnn wen raweꞌn.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Ne akeꞌ: “Wakse gonllo kon biteze da lleꞌnello gonllo.” Zan kere yeolol danꞌ yoꞌ rao naꞌllo gonllo naꞌn nak wen. Laꞌkze chaꞌ de latj gonllo biteze, bi weꞌllo latje nnebiaꞌn lliꞌo.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Naꞌ leskaꞌ ne akeꞌ: “Lo leꞌllonꞌ naken ke yel wao naꞌ, le yel wao danꞌ llaollonꞌ llinten lo leꞌllo.” Naꞌ llepaꞌ reꞌ, lo leꞌllonꞌ ren yel wao naꞌ, llopten llin lla te ke aken. Naꞌ kwerp kellonꞌ bi naken da tarenllo no xtollo, naꞌ gonllo billre da xhinnj, zan naken da gonrenllo da wen rao Xanllo Jesucristo naꞌ. Naꞌ Xanllo Jesucristo naꞌkzenꞌ llakreneꞌ gak wen ke kwerp kello naꞌ.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Diosenꞌ basbaneꞌ Xanllo Jesucristonꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ, naꞌ lekze wllin lla yesbaneꞌ lliꞌo kone yel wak keꞌe naꞌ.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 ¿Bi nnézkzere txhen naꞌ nakllo Cristonꞌ, naꞌ kwerp kello naꞌ naksen keꞌe? Naꞌ bi llayaꞌl gonllo kwerp kellonꞌ danꞌ nak ke Cristonꞌ, rao naꞌa no noꞌr reꞌe ak.
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿Bixha bi nnézerenꞌ chaꞌ reꞌ zjatilre to noꞌr reꞌe, kwerp keré naꞌ llaken toze ren kwerp keꞌe naꞌ? Le kaꞌn nyoj xtiꞌll Diosenꞌ nen: “Beꞌnn kaꞌ llopteꞌ gak akeꞌ toze kwerp.”
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Zan chaꞌ lliꞌo gakllo toze kone Xanllo Jesucristo naꞌ, spíritu kello naꞌ gaken toze kone Spíritu keꞌe naꞌ.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Ke len naꞌ bi llayaꞌl gonllo ka da xhinnj kaꞌ llon beꞌnn byio, naꞌ noꞌr bi nchaynaꞌrén lwellje. Le billre da xhinnj bi wlleyiꞌteken kwerp keꞌen, zan beꞌnnenꞌ llzoa no xto, wlleyiꞌte kwerp keꞌen chaꞌ kaꞌ lloneꞌ.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 ¿Bi nnézere Spíritu ke Dios naꞌn zo lo yichjraꞌlldaꞌo totollo ka zo to beꞌnn rilleꞌ? Le Dios naꞌn ba bseꞌleꞌ Spíritu keꞌen, zon lo raꞌlldaꞌo lliꞌo nxenraꞌll Cristo naꞌ, ke len naꞌ bi gak gonllo kon bi da nen kello, le kere lliꞌo llnebiaꞌ kwinllo.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Da zaꞌk xhen naꞌ bdixhj Diosenꞌ ka nak bseꞌleꞌ Xhiꞌnneꞌn badsreꞌe lliꞌo. Ke len naꞌ llayaꞌl gapllo Diosenꞌ baraꞌnne lo yichjraꞌlldaꞌollo ren kwerp kello naꞌ.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.