Tiago 4

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¿Bixchen llakdilre llchachrén lwelljre? Llonre kaꞌ danꞌ yoꞌ nyaz da xhinnjenꞌ yichjraꞌlldaꞌore, llnebiaꞌn reꞌ nench llonre ka nen keré.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Zeraꞌllre kwis bi da gaꞌt keré, naꞌ dilre chachrén lwelljre, naꞌ lleꞌntere got lwelljre nench naꞌ gaꞌt danꞌ zeraꞌllre naꞌ. Naꞌ kere bi gaꞌt keré danꞌ lleꞌnerenꞌ, ka naken llonre da xhinnjenꞌ, naꞌ bi llnnabre rao Dios nench gonneꞌ gaꞌt danꞌ yálljere naꞌ.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Naꞌ kate llnnabre rao Diosenꞌ nench gonneꞌ bi danꞌ lleꞌnere gaꞌt keré, kere gonneꞌn, le to lo raꞌlldaꞌorenꞌ lleꞌnere gaꞌt danꞌ zeraꞌllre, nench gonre ka nen keré.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Ba llonre ka to noꞌr zo xto, noꞌr bill llejleꞌ ke xhyiweꞌ. Danꞌ llzenayre ke danꞌ ne xhbab keré naꞌ, llonre txhen beꞌnn kaꞌ bi nombiaꞌ Dios, naꞌ ll-lliayiꞌllre Diosenꞌ. Naꞌ chaꞌ lleꞌnello gonrenllo beꞌnn wen da xhinnj kaꞌ txhen, ba ll-lliayiꞌll-llo Diosenꞌ, bill nllieꞌlloeꞌ ka llayaꞌle.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Llonjere xhbab bibi zaꞌk xtiꞌll Diosenꞌ ganꞌ nen: “Spíritu ke Diosenꞌ danꞌ zo lo yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, zeraꞌllen kwis wzoallo xtiꞌll toze Diosenꞌ.”
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Diosenꞌ llakreneꞌ lliꞌo kwis, nench naꞌ llzenayllo ke toze Leꞌe. Naꞌllenꞌ nyoj xtiꞌll Diosenꞌ nen: “Diosenꞌ llwiereꞌ beꞌnn kaꞌ llayoeꞌrao kwin, naꞌ llakrenkzeꞌ beꞌnn kaꞌ nak nexjraꞌlleꞌ.”
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Ke len naꞌ llayaꞌl serenllo Dios, naꞌ gonllo war bi wzenayllo ke daxiꞌon. Chaꞌ kaꞌ gonllo, wkwaskze daxiꞌon kaꞌle.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Lesó leyelwill Diosenꞌ, naꞌll soeꞌ gakreneꞌ reꞌ. Llayaꞌl kwej yichjre da xhinnj kaꞌ llonre. Naꞌ chaꞌ llákere wakse wxenraꞌll-llo Diosenꞌ, naꞌ gontezllo bi da zaꞌraꞌll lo raꞌlldaꞌollonꞌ, krerenꞌ llonre xhbabenꞌ chet kaꞌ, naꞌ llayaꞌl weꞌre latj yeyón Diosenꞌ yichjraꞌlldaꞌorenꞌ yalle.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Legakzede, naꞌ legake, naꞌ lekwell. Yel llawé kerénꞌ lewachaꞌn yel bell, naꞌ yel zo nbaraz kerénꞌ leyezoyaꞌche.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Llayaꞌl wxhexj yichjre rao Xanllo Diosenꞌ, naꞌll Diosenꞌ goneꞌ nench gakre xhen.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Beꞌnn biꞌche, bi llayaꞌl nnechachllo ke lwelljllo. Beꞌnn nnechach ke lwelljeꞌ naꞌ, ll-lliayiꞌlle lwelljeꞌn, beꞌnn naꞌn nneꞌe ke ley ke Dios, llzoeꞌ leyenꞌ kaꞌle. Naꞌ beꞌnn kaꞌ llon kaꞌ, bi llzoeꞌ diꞌll kanꞌ ne ley naꞌn. Lloneꞌ ley ke Diosenꞌ ka to da bi zaꞌke.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Toze Dios naꞌn bdixjeꞌ leyenꞌ, naꞌ toze Leꞌen zaꞌke wchoyraweꞌ ke totollo chaꞌ de doꞌl kello. Naꞌ toz Leꞌe zaꞌk yesreꞌe beꞌnn lo yiꞌ gabil, naꞌ lekze Leꞌen zaꞌk nench yeseꞌleꞌ beꞌnn lo yiꞌ gabilenꞌ. Zan lliꞌo nono nakllo nnello ke beꞌnn lwelljllo napeꞌ doꞌle.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Naꞌ nnaꞌ lewiá ke, reꞌ nere: “Nnaꞌ ren wxe, chejllo yell ziꞌte, naꞌ lljasollo to iz, naꞌ gaꞌollo bi da wayoꞌtllo, naꞌ gonllo gan.”
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Naꞌ ni ke nnézzere binꞌ gak keré wxe. Le ¿akre nak yel nban kellonꞌ? Da li naken ka to bej da llroeꞌrao chollze, naꞌ le llaranten.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Llayaꞌl nnere: “Chaꞌ Xanllo Diosenꞌ gonneꞌ yel nban, naꞌll gonaꞌ da lleꞌnraꞌ gonaꞌ.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Zan da xhinnjenꞌ llonre llayoeꞌrao kwinre, ba llwiare akre gonre.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Naꞌ beꞌnnenꞌ nnezreꞌ akrenꞌ llayaꞌl goneꞌ da wen, naꞌ bi lloneꞌn, naken xhia keꞌe rao Dios.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.