Romanos 5
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVI
1 Ka nak lliꞌo, danꞌ ba nxenraꞌll-llo Jesucristonꞌ, ba bne Diosenꞌ nakllo beꞌnn wen, ke len naꞌ ba zollo nbaraz raweꞌn.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Danꞌ nxenraꞌll-llo Jesucristo naꞌ, zokze Diosenꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo, naꞌ llawello ba nnézello lljazollo nbaraz kanꞌ zo Leꞌe naꞌ, kat yellinllo ganꞌ llieꞌ naꞌ.
2 por meio de quem obtivemos acesso pela fé a esta graça na qual agora estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Naꞌ kere ke lezen naꞌ, leskaꞌ llawello kat zaꞌkziꞌllo, le nnézello chaꞌ zaꞌkziꞌllo, llonen nench zello war, naꞌ da ni llonen nench llakxhenraꞌll-llo.
3 Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
4 Naꞌ chaꞌ llonxhenraꞌll-llo kat bi da ll-llayraollo, nakbieꞌkze zello nxenraꞌll-llo Diosenꞌ. Naꞌ chaꞌ zello llonliraꞌll-lloeꞌ naꞌ, gonllo rez yellinllo ganꞌ llieꞌ naꞌ.
4 a perseverança, um caráter aprovado; e o caráter aprovado, esperança.
5 Naꞌ danꞌ llonllo rez yellinllo ganꞌ llia Diosenꞌ, bi nnello naken da wenraꞌlle. Le ba basllaꞌa Diosenꞌ lo raꞌlldaꞌollonꞌ kon ren yel nllieꞌ keꞌen, danꞌ ba beneꞌ zorén Spíritu keꞌen lliꞌo.
5 E a esperança não nos decepciona, porque Deus derramou seu amor em nossos corações, por meio do Espírito Santo que ele nos concedeu.
6 Lliꞌo nakllo beꞌnn wen da xhinnj, naꞌ bibi llak gonllo nench yesrá kwinllo rao Diosenꞌ, zan ka bllin lla bseꞌl Diosenꞌ Cristonꞌ, naꞌ beꞌe latj goteꞌ ni ke lliꞌo nap doꞌle.
6 De fato, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios.
7 Gaga zo beꞌnne weꞌe latj got akeꞌ leꞌe roraz beꞌnn yobre, laꞌkze chaꞌ naken roraz beꞌnn llon da lixheje, o chaꞌ wllojriz beꞌnn yeyaxhjreꞌ weꞌe yel nban keꞌen got akeꞌ leꞌe roraz beꞌnn yobre nak beꞌnn wen.
7 Dificilmente haverá alguém que morra por um justo; pelo homem bom talvez alguém tenha coragem de morrer.
8 Diosenꞌ broeꞌreꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo, naꞌllenꞌ bseꞌleꞌ Cristonꞌ goteꞌ ni ke lliꞌo, laꞌkze zollo llonllo da xhinnj.
8 Mas Deus demonstra seu amor por nós: Cristo morreu em nosso favor quando ainda éramos pecadores.
9 Naꞌ danꞌ brarj xchen Cristonꞌ ni ke lliꞌo, Diosenꞌ neꞌe nakllo beꞌnn wen danꞌ nxenraꞌll-lloeꞌ naꞌ. Ke len naꞌ gon Cristonꞌ bi saꞌkziꞌllo kat llin lla wchoybiaꞌ Diosenꞌ ke yeololte beꞌnne.
9 Como agora fomos justificados por seu sangue, muito mais ainda seremos salvos da ira de Deus por meio dele!
10 Naꞌ lliꞌo laꞌkze benllo ka to beꞌnn llwie Dios naꞌ, ba bazoeꞌ lliꞌo nbaraz, ni ke danꞌ bzane Xhiꞌnneꞌ Cristonꞌ goteꞌ ni ke lliꞌo. Naꞌ nnaꞌ ba bazorenlloeꞌ wen naꞌ, naꞌ llakbeꞌllo zokze Cristonꞌ wasreꞌe lliꞌo.
10 Se quando éramos inimigos de Deus fomos reconciliados com ele mediante a morte de seu Filho, quanto mais agora, tendo sido reconciliados, seremos salvos por sua vida!
11 Naꞌ kere da nizenꞌ, lekze kaꞌ llawello nombiaꞌllo Diosenꞌ ni ke Jesucristonꞌ, le ke nak Cristo naꞌ, beneꞌ bazorenllo Diosenꞌ wen naꞌ.
11 Não apenas isso, mas também nos gloriamos em Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, mediante quem recebemos agora a reconciliação.
12 Ni ke danꞌ bi bzenay beꞌnn nellenꞌ golle Adán naꞌ, bxhe da xhinnjenꞌ yellrio ni, naꞌ len nsaꞌn yel got. Kanꞌ gok, bzorao llat yeolol beꞌnnach, le yeololeꞌn llon akeꞌ da xhinnj.
12 Portanto, da mesma forma como o pecado entrou no mundo por um homem, e pelo pecado a morte, assim também a morte veio a todos os homens, porque todos pecaram;
13 Beꞌnnachenꞌ bzorao akeꞌ llon akeꞌ da xhinnj kanꞌ bzo da Adán naꞌte, laꞌkze bi nna gaꞌt ley danꞌ bzoj da Moisésenꞌ. Naꞌ ganꞌ bibi leyenꞌ de, nono llon xhbab, chaꞌ llon akeꞌ da xhinnj.
13 pois antes de ser dada a lei, o pecado já estava no mundo. Mas o pecado não é levado em conta quando não existe lei.
14 Kanꞌ bzoraon ke da Adán naꞌte ren beꞌnn kaꞌ bllaꞌreneꞌ, bllinte kanꞌ bzo da Moisés naꞌ, yeololteꞌ wasaꞌteꞌ laꞌkze leakeꞌ bi ben akeꞌ da xhinnj ka da xhinnjenꞌ ben da Adán naꞌ. Adán naꞌ wsaꞌkrébelloeꞌ ka beꞌnnenꞌ ye to za yed.
14 Todavia, a morte reinou desde o tempo de Adão até o de Moisés, mesmo sobre aqueles que não cometeram pecado semelhante à transgressão de Adão, o qual era um tipo daquele que haveria de vir.
15 Da xhinnjenꞌ ben da Adán naꞌ, bi yedilen ke da wen ke Diosenꞌ. Naꞌ ni ke da xhinnjenꞌ ben toze Adán naꞌ, beꞌnn zan got. Zan da xhenll nak yel okré ke Diosenꞌ, naꞌ beꞌnn zanll yerá ni ke danꞌ ben toze beꞌnn bllieꞌ lliꞌo, Leꞌen Jesucristonꞌ.
15 Entretanto, não há comparação entre a dádiva e a transgressão. Pois se muitos morreram por causa da transgressão de um só, muito mais a graça de Deus, isto é, a dádiva pela graça de um só homem, Jesus Cristo, transbordou para muitos!
16 Naꞌ da xhinnj ke to beꞌnnach bi gak wsaꞌkrébellon ka da wen ke Diosenꞌ, le ke nake xtoꞌl to beꞌnnachenꞌ, bgaꞌnnen zaꞌkziꞌ yeolol beꞌnnach, zan ke nake da nbaraz ke Diosenꞌ, yeolol lliꞌo beꞌnnach bayoneꞌ lliꞌo beꞌnn wen, laꞌkze da zan da xhinnj ba benllo.
16 Não se pode comparar a dádiva de Deus com a conseqüência do pecado de um só homem: por um pecado veio o julgamento que trouxe condenação, mas a dádiva decorreu de muitas transgressões e trouxe justificação.
17 Naꞌ chet kaꞌ yel gotenꞌ bnebiaꞌn ni ke da xhinnjenꞌ ben toze beꞌnnach, kaꞌn llayaꞌl chejnieꞌllo katkenꞌ ben Diosenꞌ bllieꞌreꞌ lliꞌo, bibi bxhaꞌkellonꞌ bayoneꞌ lliꞌo beꞌnn wen ren Leꞌe, naꞌ kaꞌ nnebiaꞌrenlloeꞌ rao yel nban kobenꞌ, danꞌ benneꞌ kello, ka nak bseꞌleꞌ Xhiꞌnneꞌ Jesucristonꞌ ni ke lliꞌo.
17 Se pela transgressão de um só a morte reinou por meio dele, muito mais aqueles que recebem de Deus a imensa provisão da graça e a dádiva da justiça reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Kanꞌ nak danꞌ ben toze Adán naꞌ da xhinnjenꞌ, naꞌ wchoybiaꞌ Diosenꞌ saꞌkziꞌ yeolol beꞌnnachenꞌ. Naꞌ ni ke da wen danꞌ badyén toze Jesucristonꞌ, ke len naꞌ llnitraweꞌ da xhinnj ke noteze ba llonliraꞌll Leꞌe, nench gaꞌt yel nban zejlikane ke akeꞌ.
18 Conseqüentemente, assim como uma só transgressão resultou na condenação de todos os homens, assim também um só ato de justiça resultou na justificação que traz vida a todos os homens.
19 Le da xhinnjenꞌ ben Adán naꞌ, kanꞌ bdichjeꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, kanaꞌn bxhe da xhinnjenꞌ danꞌ llon yeolol lliꞌo beꞌnnach. Naꞌ danꞌ bzoa Jesucristonꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, len naꞌ beneꞌn nench bnitrao da xhinnj ke beꞌnnach.
19 Logo, assim como por meio da desobediência de um só homem muitos foram feitos pecadores, assim também, por meio da obediência de um único homem muitos serão feitos justos.
20 Kanꞌ beꞌe Diosenꞌ ley keꞌen danꞌ bzoj da Moisésenꞌ kanaꞌ, blliꞌoll da xhinnj da ben beꞌnnach, le bi ben akeꞌ kanꞌ nen naꞌ. Naꞌ laꞌkze blliꞌo da xhinnjenꞌ, kaꞌkze blliꞌoll yel nllieꞌ ke Diosenꞌ.
20 A lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado, transbordou a graça,
21 Naꞌ kaꞌkzenꞌ bnebiaꞌ da xhinnjenꞌ danꞌ nsaꞌa yel gotenꞌ, leskaꞌ kaꞌkzenꞌ de yel nllieꞌ ke Diosenꞌ llnebiaꞌn nench naꞌ yesrán lliꞌo rao biteze doꞌl kello de, naꞌ gonneꞌ yel nban zejlikane kello, danꞌ ba nxenraꞌll-llo Xanllo Jesucristo naꞌ.
21 a fim de que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reine pela justiça para conceder vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.