Mateus 14
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs BKJ
1 Ka llanꞌ llnebiaꞌ beꞌnnenꞌ re Herodesenꞌ ganꞌ nbane Galileanꞌ benreꞌ diꞌll kanꞌ llze ke Jesúsenꞌ.
1 Nesse tempo Herodes, o tetrarca, ouvindo a fama de Jesus,
2 Naꞌll golleꞌ beꞌnn wen llin keꞌe kaꞌ: —Beꞌnn ninꞌ Juan beꞌnnenꞌ bchoa nis babaneꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ, naꞌllenꞌ llak lloneꞌ yel wak ki.
2 disse aos seus servos: Este é João, o Batista; ele está ressuscitado dos mortos, e por isso obras poderosas atuam nele.
3 Bne Herodesenꞌ kaꞌ le leꞌen golleꞌ beꞌnn kaꞌ beꞌx akeꞌ Juan naꞌ, naꞌ bchej akeꞌ niaꞌneꞌe, naꞌ broꞌ akeꞌ leꞌe lo rill yanꞌ. Beneꞌ kaꞌ, xtoꞌl Herodías beꞌnnenꞌ nak xhoꞌr biꞌcheꞌ beꞌnnenꞌ re Felipe.
3 Pois Herodes, havendo prendido a João, o amarrou, e o colocou na prisão, por causa de Herodias, esposa de seu irmão Filipe.
4 Le goll Juan naꞌ leꞌe: —Bi llayaꞌle sorenoꞌ xhoꞌr biꞌchoꞌn.
4 Porque João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la.
5 Herodes naꞌ, gokraꞌlleꞌ goteꞌ Juan naꞌ, naꞌ bi bayaxhjreꞌ, bllebeꞌ beꞌnn kaꞌ, le beꞌnn zan beꞌnn yell llejleꞌ akeꞌ ke Juan naꞌ, lloeꞌ xtiꞌll Dios.
5 E querendo matá-lo, temia o povo; porque eles o consideravam um profeta.
6 Naꞌ ka btil Herodesenꞌ iz, ben akeꞌ lnni, naꞌll xhiꞌnn Herodíasenꞌ bi noꞌre bllojbeꞌ byaꞌbeꞌ rao beꞌnn zan kaꞌ. Naꞌll bayazraꞌll Herodesenꞌ kwis kanꞌ byaꞌ bi noꞌr weꞌon.
6 Celebrando-se, porém, o aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante deles, e agradou a Herodes.
7 Naꞌll bzoeꞌ Diosenꞌ wieꞌ bi da goneꞌ keꞌe, chaꞌ bi weꞌe bi noꞌr weꞌon kon biteze nnábebeꞌ leꞌe.
7 Perante isso prometeu, com juramento, dar-lhe tudo o que pedisse.
8 Naꞌll bkoꞌyele xhnaꞌbeꞌn lebeꞌ nench yebeꞌ Herodesenꞌ: —Yichj Juan beꞌnnenꞌ llchoa nis naꞌ, bennen ganni, naꞌ wlliaꞌon to lo yeꞌnn nllirje.
8 E ela, tendo sido anteriormente instruída por sua mãe, disse: Dá-me aqui, em um prato, a cabeça de João, o Batista.
9 Naꞌ reyenꞌ gokreꞌ kwis kanꞌ goll bi noꞌr weꞌon leꞌen, le ba bzoeꞌ Diosenꞌ rao beꞌnn zan kaꞌ weꞌebeꞌ kon biteze da nnábebeꞌ leꞌe, naꞌllenꞌ benchazeꞌ danꞌ bnnabbeꞌn.
9 E o rei se arrependeu; contudo, por causa do juramento, e dos que estavam à mesa com ele, ordenou que se lhe desse.
10 Naꞌll golleꞌ beꞌnn kaꞌ wchoy akeꞌ yen Juan naꞌ, lo rill ya ganꞌ yoeꞌn.
10 E ele mandou decapitar João na prisão.
11 Naꞌ bllia akeꞌ yichjeꞌn to lo yeꞌnn nllirje, naꞌ beꞌe akeꞌn bi noꞌr weꞌon, naꞌ jayeꞌbeꞌn xhnaꞌbeꞌ.
11 E a sua cabeça foi trazida em um prato, e dada à moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 Naꞌll beꞌnn kaꞌ non Juan naꞌ txhen jaxhiꞌi akeꞌ kwerp keꞌen, naꞌ jakwaꞌch akeꞌn. Naꞌtelle jayakeꞌ ganꞌ zo Jesúsenꞌ jayell akeꞌ Leꞌe kanꞌ goken.
12 E vieram os seus discípulos, levaram e enterraram o corpo, e foram dizer a Jesus.
13 Ka bene Jesúsenꞌ kanꞌ gok ke da Juan naꞌ, naꞌll le bazaꞌteꞌ, bayoeꞌ to lo barco zayejeꞌ to latj dach ga nollno lljannao Leꞌe. Bixha beꞌnn kaꞌ zjallaꞌa yell kaꞌ zjalliꞌ lloaꞌ nisdaꞌon, ka bnnez akreꞌ kaꞌ, naꞌll bzaꞌa akeꞌ rall akeꞌn zjak kon niaꞌ akeꞌ jatil akeꞌ Jesúsenꞌ.
13 Ouvindo Jesus isso, partiu dali em um barco, para um lugar deserto, à parte; e, ouvindo isto as multidões, seguiram-no a pé desde as cidades.
14 Ka ballín Jesúsenꞌ lloaꞌ nisdaꞌon, breꞌreꞌ llaꞌa beꞌnn zan, naꞌll bayaꞌchraꞌlleꞌ leakeꞌ. Naꞌ bayoneꞌ beꞌnn weꞌe ke akeꞌ kaꞌ.
14 E, Jesus, saindo, viu uma grande multidão, e movido de compaixão por eles, curou os seus enfermos.
15 Naꞌll ka ba llen will, jak beꞌnn kaꞌ non Leꞌe txhen raweꞌn, lle akeꞌ leꞌe: —Zello to latj ga bibi de, naꞌ ba nak ba wlleꞌ. Baseꞌlchaz beꞌnn ki nench lljayakeꞌ yell daꞌo kaꞌ lliꞌ awlloze lljadirj akeꞌ da yeꞌj gao akeꞌ.
15 E, chegada a tarde, os seus discípulos aproximaram-se dele, dizendo: O lugar é deserto, e a hora já é passada; despede a multidão, para que indo às aldeias, comprem mantimentos.
16 Naꞌll lle Jesúsenꞌ leakeꞌ: —Bi llayaꞌl lljayakeꞌ kaꞌze, reꞌ leweꞌe akeꞌ da gao akeꞌ.
16 Mas Jesus lhes disse: Eles não precisam partir; dai-lhes vós de comer.
17 Naꞌll lle akeꞌ Leꞌe: —Gaꞌyze yet xtir kellonꞌ de, naꞌ ye chop belyaꞌ.
17 E eles lhe disseram: Nós não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 Naꞌll lleꞌe leakeꞌ: —Lelljaxiꞌn ganni.
18 Ele disse: Traga-os aqui para mim.
19 Naꞌ le gollteꞌ beꞌnn kaꞌ blleꞌ akeꞌ rao yiꞌxenꞌ. Le bxhiꞌteꞌ yet xtir gaꞌy kaꞌ ren belyaꞌ kaꞌ ye chope, naꞌ le bwiateꞌ leꞌ yebáre beꞌe yel llioxken ke Dios, naꞌll bxhoxhjen beꞌe beꞌnn kaꞌ non Leꞌe txhen naꞌ, nench bdislas akeꞌn bdao beꞌnn kaꞌ.
19 E, ordenando a multidão para que se assentasse sobre a relva, tomou os cinco pães e os dois peixes, e, erguendo os olhos ao céu, ele os abençoou, e partindo os pães, deu-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão.
20 Yeololeꞌ bdao berj aktereꞌ. Bayoll naꞌ batop akeꞌ danꞌ bagaꞌnnen, naꞌ goken ye chllinn llom da kaꞌ bagaꞌnnen da goxhj kaꞌ.
20 E todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que sobraram tomaram doze cestos cheios.
21 Naꞌ beꞌnn kaꞌ bdaonꞌ nak akeꞌ ka do gaꞌy mir beꞌnne byio, llakze kere noꞌr kaꞌ ren bidaꞌo kaꞌ.
21 E os que haviam comido eram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
22 Bayoll naꞌ, le gollteꞌ beꞌnn kaꞌ non Leꞌe txhen naꞌ, wllaꞌa akeꞌ lo barconꞌ nench kwiarao akeꞌ wlaꞌy akeꞌ ye chlaꞌre nisdaꞌon, chak bagaꞌnn Leꞌen, baseꞌleꞌ beꞌnn zan kaꞌ zjayakeꞌ.
22 E logo Jesus compeliu os seus discípulos a entrar no barco, e passar adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia a multidão.
23 Bayoll baseꞌleꞌ beꞌnn kaꞌ, bayepeꞌ to rao yaꞌ ga balwilleꞌ Diosenꞌ to wraze, naꞌ ka golenꞌ, tozeꞌ zeꞌe rao yaꞌn.
23 E, despedida a multidão, ele subiu para o monte, para orar à parte. E vindo a noite, ele estava ali sozinho.
24 Naꞌ barconꞌ danꞌ zjallaꞌa beꞌnn kaꞌ bseꞌlen, ba zjazén ka do kllol nisdaꞌon, le zebraz ll-lliꞌy nisenꞌ len, llas lljataꞌ nisdaꞌon, ka naken dá beꞌn zban.
24 O barco, porém, estava já no meio do mar, agitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
25 Naꞌ ka do bal-llen bayetj Jesúsenꞌ yaꞌn, naꞌll zejeꞌ ganꞌ zjak beꞌnn kaꞌ non Leꞌe txhen naꞌ, naꞌ zejeꞌ kon nieꞌ to rao nisdaꞌoze.
25 Mas, à quarta vigília da noite, Jesus foi até eles, andando sobre o mar.
26 Naꞌ ka breꞌe akreꞌ Leꞌen, le blleb akeꞌ, besiaꞌ akeꞌ ka zejeꞌ rao nisdaꞌon. Naꞌll ne akeꞌ: —¡Da yaꞌjenꞌ llreꞌllo!
26 E quando os discípulos o viram andando sobre o mar, eles perturbaram-se, dizendo: É um espírito; e gritaram de medo.
27 Naꞌll le balwillte Jesúsenꞌ leakeꞌ, bneꞌe: —¡Leyewé, nadaꞌn, bi llebre!
27 Mas imediatamente Jesus falou com eles, dizendo: Tende bom ânimo, sou eu, não temais.
28 Naꞌll le gollte Pedronꞌ Leꞌe: —Xantoꞌ, chaꞌ rennroꞌ rweꞌn, bne yedaꞌ ganꞌ zeꞌo rao nisenꞌ.
28 E Pedro respondeu, e disse: Senhor, se és tu, manda-me ir ter contigo sobre as águas.
29 Naꞌll lle Jesúsenꞌ leꞌe: —Da chaꞌ. Naꞌ le bllojte Pedronꞌ lo barconꞌ zejzeꞌ ganꞌ ze Jesúsenꞌ rao nisdaꞌon.
29 E ele disse: Vem. E Pedro, descendo do barco, andou sobre as águas para ir até Jesus.
30 Bixha ka breꞌreꞌ dá beꞌn res, naꞌ bllebeꞌ naꞌ bzorao llazeꞌ lo nisenꞌ. Naꞌll besieꞌ lleꞌe Jesúsenꞌ: —¡Xanaꞌ, basrá nadaꞌ!
30 Mas ele vendo que o vento era forte, teve medo; e, começando a submergir, clamou, dizendo: Senhor, salva-me!
31 Naꞌ le bzete taꞌk Jesúsenꞌ bayoꞌxeꞌ leꞌe, naꞌll lleꞌe leꞌe: —¿Bixchen bi benliraꞌlloꞌ, naꞌ gokganroꞌ nadaꞌ?
31 E imediatamente Jesus, estendendo a sua mão, segurou-o, e disse-lhe: Oh pequena fé, por que tu duvidaste?
32 Naꞌ kate bayoꞌ Jesúsenꞌ ren Pedronꞌ lo barconꞌ, le blleꞌllite beꞌn.
32 E quando eles entraram no barco, o vento cessou.
33 Beꞌnn kaꞌ zjallaꞌa lo barconꞌ bcheꞌk xhib akeꞌ rao Jesúsenꞌ ben akeꞌ Leꞌe xhen, ne akeꞌ: —Dogarjkze Xhiꞌnn Dios rweꞌ.
33 Então os que estavam no barco, vindo, o adoraram, dizendo: Verdadeiramente tu és o Filho de Deus.
34 Bayoll naꞌ blaꞌy akeꞌ nisdaꞌon, naꞌll bllin akeꞌ ganꞌ nziꞌi Genesaret.
34 Ora, terminada a travessia, eles chegaram à terra de Genesaré.
35 Kate bayombiaꞌ beꞌnn Genesaret kaꞌ Jesúsenꞌ, bdislas akeꞌ diꞌllenꞌ yeolol yell daꞌo kaꞌ zjalliꞌ awlloze nench bnnez akereꞌ ba bllin Jesúsenꞌ rall akeꞌn. Naꞌ beꞌnn kaꞌ llaꞌa yell kaꞌ, bcheꞌe akeꞌ yeolol beꞌnn weꞌe kaꞌ raweꞌn.
35 E, quando os homens daquele lugar o reconheceram, eles enviaram por toda aquela região em redor, e trouxeram-lhe todos os que estavam enfermos;
36 Naꞌ goꞌtyoe akreꞌ Leꞌe weꞌe latj goꞌx akeꞌ la raꞌtze xhnieꞌ xheꞌen, naꞌ yeolol beꞌnn kaꞌ beꞌx len le bayak akteꞌ.
36 e pediram-lhe que ao menos eles pudessem tocar a orla da sua veste, e todos quantos a tocavam ficavam perfeitamente sãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.