Marcos 4

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da yobre byej Jesúsenꞌ lloaꞌ nisdaꞌon, naꞌ bzorao llroeꞌ llsedreꞌ beꞌnne, naꞌ beꞌnn zan kwis bdop, to benen bien byoeꞌ to lo barco da xhoa rao nis, naꞌ bllieꞌ loenꞌ naꞌ beꞌnn zan kaꞌ, ze akteꞌ rao yo billre.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Naꞌ llroeꞌ llsedreꞌ leakeꞌ bsaꞌkrebreꞌ bi da kaꞌ, naꞌ beꞌreneꞌ leakeꞌ to diꞌll ke to beꞌnn llaz. Naꞌ lleꞌe leakeꞌ:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 —Lewzenay ke, to beꞌnn wen llin jezeꞌ trigo.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Bixha ka nak zejeꞌ lloseꞌ nbaz kaꞌ, balen jeꞌten lloaꞌ nez, naꞌ betj byinn daꞌo, banꞌ dá rao lla, naꞌ bdaobaꞌn.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Naꞌ ye balen jagoꞌnnen rao yej ga bibi yo detek, sete braꞌ aken.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Naꞌ ka nak bi nyin roe zitj, ka bnnaꞌ willenꞌ naꞌ byechen.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Naꞌ balen jachaꞌa radj yay yeꞌche, naꞌ blliꞌo yay yeꞌchenꞌ, naꞌ benen len roeꞌ, naꞌ bibi bllian.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Naꞌ ye balen jeꞌten rao yo chaꞌo, naꞌ braꞌ akeꞌn, naꞌ blliꞌon, naꞌ balen bllian chilloa (30) wej, balen bllian wyon (60) wej, naꞌ balen bllian do to gayoa (100) wej.
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Naꞌll lleꞌe leakeꞌ: —Reꞌ zo nayre, lewzenay xtiꞌllaꞌ ni.
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Ka ballach beꞌnn zan kaꞌ, naꞌ bagaꞌnn beꞌnn chllinn kaꞌze, naꞌ ye bal beꞌnn kaꞌ nak leakeꞌ txhen, bnnab akreꞌ Leꞌe akre zejen naꞌ, ke diꞌllenꞌ beꞌreneꞌ leakeꞌ.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Naꞌ lleꞌe leakeꞌ: —Reꞌ ba brej Diosenꞌ nench nnézere kanꞌ lloneꞌ llnebieꞌn, zan beꞌnn kaꞌ yelaꞌ bi llejleꞌ kiaꞌ, kone da ki llsaꞌkrebraꞌ lloeꞌrén akeꞌ diꞌlle.
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Llonaꞌ kaꞌ nench gak kanꞌ ne xtiꞌll Diosenꞌ: laꞌkze wia akeꞌ bi gakbeꞌe akreꞌ bi danꞌ, laꞌkze yen akreꞌ bi chejnieꞌ akreꞌn, naꞌ bi wayat akreꞌ, naꞌ bi yeziꞌxhen Dios ke akeꞌ.
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Naꞌll lle Jesúsenꞌ leakeꞌ: —¿Bi llejnieꞌre diꞌll kaꞌ lloeꞌrenaꞌ reꞌ? Chaꞌ bi llejnieꞌre diꞌll ki, ¿akxha gak chejnieꞌre da kaꞌ llsaꞌkrebraꞌ yelaꞌ?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Beꞌnnenꞌ llazenꞌ nakeꞌ ka beꞌnn lloeꞌ xtiꞌll Dios.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Nbaz kaꞌ jeꞌt lloaꞌ nezenꞌ naken ka beꞌnn kaꞌ llene xtiꞌll Diosenꞌ, naꞌ le ll-llinte daxiꞌon llabejen danꞌ yoꞌ lo raꞌlldaꞌweꞌn.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Naꞌ bal beꞌnne llak ke akeꞌ ka nbaz danꞌ jeꞌt rao yejenꞌ, kate llen akreꞌ xtiꞌll Diosenꞌ llawé akreꞌ ziꞌi akeꞌn.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Naꞌ bi nyin roe zitj, chollze llejleꞌ akeꞌ. Kate bi llak ke akeꞌ, naꞌ llaꞌdyiꞌ beꞌnn leakeꞌ ke danꞌ nao akeꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, le llabiꞌ akteꞌ.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Naꞌ ye bale llak ke akeꞌ ka nbaz danꞌ jeꞌt radj yay yeꞌchenꞌ. Llen akreꞌ xtiꞌll Diosenꞌ naꞌ ziꞌi akeꞌn,
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 bixha da zed kaꞌ da de rao yellrio ni, naꞌ yel wniaꞌ danꞌ ziyeꞌe lliꞌo, naꞌ yel llzeraꞌll billre da yobre, ll-llonen chejleꞌ akeꞌ kwasro, naꞌ bi llak gon akeꞌ kanꞌ lleꞌne Diosenꞌ.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Naꞌ leskaꞌ niꞌt beꞌnn llak ke akeꞌ ka nbaz danꞌ jeꞌt rao yo chaꞌon. Beꞌnn kaꞌ, ka llen akreꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, llejleꞌ akeꞌ do yichj do raꞌll akeꞌ, naꞌ llon akeꞌ kanꞌ lleꞌne Diosenꞌ, llon akeꞌ kanꞌ llak ke nbaz danꞌ braꞌn, naꞌ blliꞌon, naꞌ balen bllia chilloa, naꞌ wyon, naꞌ do to gayoa wej toton.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Leskaꞌ lle Jesúsenꞌ leakeꞌ: —Kat llwaꞌlre yiꞌ, ¿akre llonre? ¿Lldoꞌsren to llom o chaꞌ llzoren xhanre ganꞌ llxhoare lltasre? ¿Bi lldaꞌren sib nench llseniꞌn doxhen?
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Bibi de da ngaꞌch da bi wroeꞌrawe, naꞌ to da llak llillize da bi nneze beꞌnne len.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Reꞌ zo nayre da llene, lewzenay xtiꞌllaꞌn.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Leskaꞌ lleꞌe leakeꞌ: —Lewiayaꞌnn kanꞌ niaꞌ ni. Le kon kanꞌ llonre naꞌ, kaꞌn gon Diosenꞌ ke reꞌ. Naꞌ yezikre goneꞌ danꞌ ba bénere xtiꞌlleꞌn.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Beꞌnn de keꞌe, weꞌlleꞌ leꞌe ye raꞌte, naꞌ beꞌnnenꞌ bi de keꞌe, to wakeꞌe da daꞌo napeꞌ.
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Leskaꞌ lle Jesúsenꞌ leakeꞌ: —Kanꞌ gon Diosenꞌ nnebieꞌ, wsaꞌkrebaꞌn ka llon to beꞌnn llazeꞌ xhoaꞌ rao yellrio keꞌe.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Naꞌ xhoaꞌ binnenꞌ llraꞌn naꞌ ll-lliꞌon, naꞌ beꞌnnenꞌ kon lltaseꞌ, naꞌ llaseꞌ yeo lla, ni ke llakbeꞌzreꞌ akrenꞌ llak ll-lliꞌon.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Yellrio naꞌn llonen nench llraꞌn, naꞌ llakten yer, naꞌll llraꞌn dao, naꞌ lldaꞌn zaꞌ.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Naꞌ kat ba naken yez, le llrapteꞌn.
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Leskaꞌ lle Jesúsenꞌ leakeꞌ: —¿Akre ka chejnieꞌllo kanꞌ llon Diosenꞌ llnebieꞌn, akre ke wsaꞌkrébellon?
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Wsaꞌkrebraꞌn ka nbaz ke mostaz, kat llazeꞌn, laꞌkze nakten da daꞌo rize kerke no nbaz yobre,
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 ka llazeꞌn naꞌ, llraꞌn naꞌ ll-lliꞌon, llakten da xhenll kerke yay daꞌo ake, naꞌ llon xhoꞌze, naꞌ lletj byinn kaꞌ dá rao lla, llon xoꞌn akbaꞌ rao xoꞌzenꞌ.
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Kone danꞌ bsaꞌkrebre Jesúsenꞌ broeꞌreꞌ beꞌnn kaꞌ lldop llzenay xtiꞌlleꞌn kon ka to llejnieꞌ akreꞌ.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Naꞌ kone danꞌ bsaꞌkrebreꞌ bzejnieꞌreꞌ leakeꞌ, naꞌll kat bill llaꞌa beꞌnn zan kaꞌ, bzejnieꞌreꞌ beꞌnn kaꞌ non Leꞌe txhen naꞌ, kanꞌ zejen da kaꞌ bsaꞌkrebreꞌ.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Lekze lla naꞌ, ka betj lleꞌ, lleꞌe leakeꞌ: —Wlaꞌyllo chlaꞌre nisdaꞌon.
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Beꞌnn kaꞌ non Leꞌe txhen naꞌ, bkwaꞌnn akeꞌ beꞌnn kaꞌ llaꞌa llzenayenꞌ, naꞌ bsaꞌa akeꞌ barco ganꞌ ba yoꞌ Jesúsenꞌ, naꞌ leskaꞌ bnao ye bal beꞌnn nsaꞌa to chop barco yobre.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Bixha kat bzorao dá to beꞌ xhen rao nisdaꞌon, naꞌ bzorao lloll nis lo barconꞌ, naꞌ ba llonen da yiꞌchen.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Naꞌ de Jesúsenꞌ taseꞌ xhniaꞌ barconꞌ nkoyeꞌ to ga nxoa yichjeꞌn, naꞌ jasbán akeꞌ Leꞌe, lle akeꞌ Leꞌe: —¡Maestro! ¿Bi llakbeꞌroꞌ ka nak ba llbeyiꞌllo?
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Naꞌll byaseꞌ, naꞌ babekllieꞌ beꞌn, naꞌ golleꞌ nisdaꞌon: —¡Babeꞌ lli! Le brexhte beꞌn ren nisdaꞌon, bayakte lli.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Naꞌll lleꞌe leakeꞌ: —¿Bixchen llebre? ¿Bi de yel llonliraꞌll ke reꞌn?
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Naꞌll blleb akeꞌ kwis, naꞌ lle lwellj akeꞌ: —¿Noxha beꞌnnenꞌ? Rente kaze beꞌ, naꞌ ren nisdaꞌo naꞌ llzenayen keꞌe.
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.