Lucas 1

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Beꞌnn zan ba gokraꞌll akeꞌ wllia akeꞌ yich danꞌ gok radjtoꞌ ni, le naken to da li,
1 Muitos se propuseram a escrever uma narração dos acontecimentos que se cumpriram entre nós.
2 naꞌ llonen bien wayojen kon kanꞌ bzejnieꞌ beꞌnn kaꞌ, breꞌe da nellte kanꞌ goken. Leakeꞌn gok rallnaꞌa akeꞌ wzejnieꞌ akreꞌn beꞌnne.
2 Usaram os relatos que nos foram transmitidos por aqueles que, desde o princípio, foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 Nadaꞌ leskaꞌ ba bnnabyollaꞌ kwasro, akrenꞌ gok ka bxhen da nellte. Ke len naꞌ, nnaꞌ llzojaꞌn koꞌo rweꞌ, Teófilo, llapaꞌ rweꞌ baraꞌnne,
3 Depois de investigar tudo detalhadamente desde o início, também decidi escrever-lhe um relato preciso, excelentíssimo Teófilo,
4 nench wayoll nnezroꞌ ka nak da linꞌ ba nnézkzeroꞌn.
4 para que tenha plena certeza de tudo que lhe foi ensinado.
5 Kanꞌ llnebiaꞌ beꞌnnenꞌ golle Herodes ganꞌ nziꞌi Judea, bzo to bxoz re Zacarías. Zacaríasenꞌ nakeꞌ txhen bxoz kaꞌ nziꞌi Abías. Naꞌ noꞌr ke Zacaríasenꞌ re Elisabet, naꞌ nakeꞌ xhiꞌnn dialla ke da Aarón, beꞌnnenꞌ gok bxoz nelle.
5 Quando Herodes era rei da Judeia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que fazia parte do grupo sacerdotal de Abias. Sua esposa, Isabel, também pertencia à linhagem sacerdotal de Arão.
6 Llon akeꞌ doxhen kanꞌ ne ley ke Diosenꞌ, naꞌ beꞌnn wen kwis nak akeꞌ, to nono bi ne ke akeꞌ.
6 Zacarias e Isabel eram justos aos olhos de Deus e obedeciam cuidadosamente a todos os mandamentos e estatutos do Senhor.
7 Nono xhiꞌnn akeꞌ niꞌte, le Elisabetenꞌ nakeꞌ beꞌnn will, naꞌ ba nak akeꞌ beꞌnn gore.
7 Não tinham filhos, pois Isabel era estéril, e ambos já estavam bem velhos.
8 Kate bllin lla bayaꞌl Zacaríasenꞌ ren beꞌnn lwelljeꞌ kaꞌ, choꞌ akeꞌ yodaꞌon.
8 Certo dia, Zacarias estava servindo diante de Deus no templo, pois seu grupo realizava o trabalho sacerdotal, conforme a escala.
9 Naꞌ kanꞌ llonkze bxoz kaꞌ, llbej twej twej akeꞌ nench lloeꞌ lljazeyeꞌ yar rao bkoy yodaꞌon. Naꞌ bayaꞌlkze Zacaríasenꞌ goneꞌn.
9 Foi escolhido por sorteio, como era costume dos sacerdotes, para entrar no santuário do Senhor e queimar incenso.
10 Chak lley yarenꞌ rao bkoy yodaꞌon, beꞌnn zan llaꞌa liaꞌre llalwill akeꞌ Dios.
10 Enquanto o incenso era queimado, uma grande multidão orava do lado de fora.
11 Bixha bllinkze to angl ke Xanllo Dios ganꞌ ze Zacaríasenꞌ, naꞌ jasé anglenꞌ kwit bkoy ganꞌ llzeyeꞌ yarenꞌ.
11 Então um anjo do Senhor lhe apareceu, à direita do altar de incenso.
12 Ka breꞌe Zacaríasenꞌ anglenꞌ, to gokllejlaꞌllzeꞌ, le llebrazenꞌ bllebeꞌ.
12 Ao vê-lo, Zacarias ficou muito abalado e assustado.
13 Naꞌll anglenꞌ golleꞌ leꞌe: —Bi lleboꞌ Zacarías, Diosenꞌ ba bzenayeꞌ ke danꞌ llnnaboꞌn, naꞌ nnaꞌ noꞌr koꞌo Elisabetenꞌ so to xhiꞌnneꞌ, naꞌ wsiꞌobeꞌ Juan.
13 O anjo, porém, lhe disse: “Não tenha medo, Zacarias! Sua oração foi ouvida. Isabel, sua esposa, lhe dará um filho, e você o chamará João.
14 Naꞌ soꞌo nbaraz, yeweroꞌ, naꞌ beꞌnn zan yewerén akreꞌ reꞌ katenꞌ ba gorjbeꞌn.
14 Você terá grande satisfação e alegria, e muitos se alegrarão com o nascimento do menino,
15 Bidaꞌon gakbeꞌ bi zaꞌk rao Dios, bi yeꞌjbeꞌ xis uva, naꞌ billre da llsolle beꞌnne, naꞌ sorén Spíritu ke Diosenꞌ lebeꞌ ka za garjterbeꞌ.
15 pois ele será grande aos olhos do Senhor. Nunca tomará vinho nem outra bebida forte. Será cheio do Espírito Santo, antes mesmo de nascer.
16 Naꞌ gonbeꞌ nench beꞌnn zan beꞌnn Israel kaꞌ, wayechj akeꞌ weꞌrao akeꞌ Dios.
16 Fará muitos israelitas voltarem ao Senhor, seu Deus.
17 Naꞌ kwiaraobeꞌ rao Xanllonꞌ, naꞌ Diosenꞌ weꞌebeꞌ Spíritu keꞌen, naꞌ gonbeꞌ kanꞌ ben Elías, beꞌnnenꞌ beꞌe xtiꞌll Diosenꞌ kanaꞌ. Beꞌnn dilrén xhiꞌnneꞌ, gonbeꞌ waniꞌt akeꞌ wen; beꞌnn bi llzenay, gonbeꞌ nench wzenayeꞌ. Naꞌ gonbeꞌ nench beꞌnn kaꞌ nniꞌt akeꞌ xhnid, weꞌrao akeꞌ Xanllonꞌ katenꞌ yedeꞌn.
17 Será um homem com o espírito e o poder de Elias, e preparará o povo para a vinda do Senhor. Fará o coração dos pais voltar para seus filhos e levará os rebeldes a aceitarem a sabedoria dos justos”.
18 Naꞌll Zacaríasenꞌ lleꞌe anglenꞌ: —¿Akxha gak nnezraꞌ chaꞌ da li gak kanꞌ ba bneꞌo nga? Le ba nakaꞌ beꞌnn gore, leskaꞌ noꞌr kiaꞌn ba ngoreꞌ.
18 Zacarias disse ao anjo: “Como posso ter certeza de que isso acontecerá? Já sou velho, e minha mulher também é de idade avançada”.
19 Naꞌll lle anglenꞌ leꞌe: —Nadaꞌn nakaꞌ angl Gabriel, naꞌ llonaꞌ xchin Dios, Leꞌen bseꞌleꞌ nadaꞌ nench zadtixjweꞌraꞌ rweꞌ diꞌll wen nga.
19 O anjo respondeu: “Sou Gabriel, e estou sempre na presença de Deus. Foi ele quem me enviou para lhe trazer estas boas-novas.
20 Naꞌ nnaꞌ gaꞌnnoꞌ blloje, bi gak nneꞌo llinte katenꞌ garj xhiꞌnnoꞌn, le bi byejleꞌo kanꞌ bniaꞌn, le da li da gakten.
20 Agora, porém, você ficará mudo até os dias em que essas coisas acontecerão, pois não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no devido tempo”.
21 Beꞌnn zan kaꞌ llaꞌa liaꞌre, llbexh akeꞌ Zacaríasenꞌ, naꞌ llabán akreꞌ danꞌ bi llallojzeꞌ lo yodaꞌon.
21 Enquanto isso, o povo esperava Zacarias sair do santuário e se perguntava por que ele demorava tanto.
22 Bixha kate ballojeꞌn, kere gokll nneꞌe, naꞌ lloneꞌ zre senze, naꞌ bayakbeꞌe beꞌnn kaꞌ, breꞌdaꞌoreꞌn.
22 Quando finalmente saiu, não conseguia falar com eles, e perceberam por seus gestos e seu silêncio que ele havia tido uma visão no santuário.
23 Ka bayoll xhman keꞌen naꞌ zayejeꞌ rilleꞌ.
23 Ao fim de seus dias de serviço no templo, Zacarias voltou para casa.
24 Bde naꞌ, biaꞌa xhiꞌnn Elisabet noꞌr ke Zacaríasenꞌ. Gaꞌy beꞌo bzozeꞌ yoꞌ keꞌe, bi bllojkzeꞌ, naꞌll lloeꞌrén kwineꞌ diꞌll neꞌe:
24 Pouco tempo depois, sua esposa, Isabel, engravidou e não saiu de casa por cinco meses.
25 “Nnaꞌll ba ben Diosenꞌ wen kiaꞌ, ba bakeꞌe yel zdoꞌ kiaꞌn, nollno nne kiaꞌ nna nakllaꞌ beꞌnn will.”
25 “Como o Senhor foi bom para mim em minha velhice!”, exclamou ela. “Tirou de mim a humilhação pública de não ter filhos!”
26 Ba gok xop beꞌo noaꞌ Elisabetenꞌ bdaꞌo keꞌen, kate bseꞌl Diosenꞌ anglenꞌ re Gabriel to yell da nziꞌi Nazaret ganꞌ nbane Galilea.
26 No sexto mês da gestação de Isabel, Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, uma cidade da Galileia,
27 Bseꞌleꞌ leꞌe ga zo to noꞌr daꞌo, re María, ba naken siꞌi to beꞌnn re José leꞌe, naꞌ Josénꞌ nakeꞌ xhiꞌnn dialla rey David.
27 a uma virgem de nome Maria. Ela estava prometida em casamento a um homem chamado José, descendente do rei Davi.
28 Ka byoꞌ anglenꞌ lo yoꞌ ganꞌ zo Maríanꞌ, lleꞌe leꞌe: —¡Padiox, Dios zoreneꞌ rweꞌ, nnaꞌ goneꞌ wen koꞌo, gonlaꞌyeꞌ rweꞌ wdetere ka noꞌr kaꞌ yelaꞌ!
28 Gabriel apareceu a ela e lhe disse: “Alegre-se, mulher favorecida! O Senhor está com você!”.
29 Maríanꞌ bllebeꞌ kwis, naꞌ llakreꞌ bixchen lleze anglenꞌ leꞌe kaꞌ.
29 Confusa, Maria tentou imaginar o que o anjo quis dizer.
30 Naꞌ anglenꞌ lleꞌe leꞌe: —María, bi lleboꞌ, Diosenꞌ ba brejeꞌ rweꞌ, naꞌ goneꞌ wen koꞌo.
30 “Não tenha medo, Maria”, disse o anjo, “pois você encontrou favor diante de Deus.
31 Goꞌo bdaꞌo, so to xhiꞌnnoꞌ, naꞌ wsiꞌobeꞌ Jesús.
31 Ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamará Jesus.
32 Naꞌ Jesúsenꞌ gakeꞌ to beꞌnn brao, wsiꞌi akeꞌ Leꞌe Xhiꞌnn Dios beꞌnn zo yebá. Naꞌ Xanllo Diosenꞌ goneꞌ nench nnebieꞌ kanꞌ bnebiaꞌ David xozxtaꞌweꞌn.
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu antepassado Davi,
33 Nnebieꞌ ganꞌ nziꞌi Israel ke chnare, naꞌ bi te yel llnebiaꞌ keꞌen.
33 e ele reinará sobre Israel para sempre; seu reino jamais terá fim!”
34 Naꞌll lle Maríanꞌ anglenꞌ: —¿Akxha gakrizen le bi nna wchaynaꞌa?
34 Maria perguntou ao anjo: “Como isso acontecerá? Eu sou virgem!”.
35 Naꞌll goll anglenꞌ leꞌe: —Yed Spíritu ke Diosenꞌ choꞌn yichjraꞌlldaꞌon, naꞌ yel wak ke Dios beꞌnn zo yebá son kweꞌjen rweꞌ, ke len naꞌ bidaꞌon garjenꞌ gakbeꞌ bi ke Dios, naꞌ wsiꞌi akebeꞌ Xhiꞌnn Dios.
35 O anjo respondeu: “O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com sua sombra. Portanto, o bebê que vai nascer será santo, e será chamado Filho de Deus.
36 Leskaꞌ noꞌr biroꞌ, Elisabetenꞌ, noꞌrenꞌ nak noꞌr will batnaꞌ, ba gok xop beꞌo nnaꞌ, noeꞌ bdaꞌo laꞌkze ba nakeꞌ beꞌnn gore.
36 Além disso, sua parenta, Isabel, ficou grávida em idade avançada. As pessoas diziam que ela era estéril, mas ela concebeu um filho e está no sexto mês de gestação.
37 Le bibi de da nak bniꞌ, da bi gak gon Diosenꞌ.
37 Pois nada é impossível para Deus”.
38 Naꞌll lle Maríanꞌ anglenꞌ: —Ni zoaꞌ nakaꞌ beꞌnn wen llin keꞌe, wakse gon Diosenꞌ kiaꞌ kanꞌ ba bneꞌo nga. Kaꞌ gok, naꞌ bazaꞌa anglenꞌ zayejeꞌ.
38 Maria disse: “Sou serva do Senhor. Que aconteça comigo tudo que foi dito a meu respeito”. E o anjo a deixou.
39 Bde chop chonn lla, le byejte Maríanꞌ to yell da llia rao yaꞌ ganꞌ nbane Judea.
39 Alguns dias depois, Maria dirigiu-se apressadamente à região montanhosa da Judeia, à cidade
40 Naꞌ bllineꞌ rill Zacaríasenꞌ, naꞌ byoeꞌ bwapeꞌ Elisabetenꞌ lliox.
40 onde Zacarias morava. Ela entrou na casa e saudou Isabel.
41 Bixha kate bene Elisabetenꞌ balwill Maríanꞌ leꞌe, le bxhiꞌtte bdaꞌo keꞌen lo leꞌen, naꞌ Spíritu ke Diosenꞌ byoꞌn yichjraꞌlldaꞌweꞌ.
41 Ao ouvir a saudação de Maria, o bebê de Isabel se agitou dentro dela, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 Naꞌ bawereꞌ kwis bnneꞌe zillj, lleꞌe Maríanꞌ: —Dios ba benlaꞌyeꞌ rweꞌ rao yeololte noꞌre, leskaꞌ bdaꞌo koꞌon nak laꞌybeꞌ.
42 Em alta voz, Isabel exclamou: “Você é abençoada entre as mulheres, e abençoada é a criança em seu ventre!
43 Xhnaꞌ Xanllo ba nakoꞌ, ker bi zaꞌkandaꞌ. ¿Bixchen zadraꞌnnzoꞌ nadaꞌ?
43 Por que tenho a grande honra de receber a visita da mãe do meu Senhor?
44 Kate bnneꞌon, le bxhiꞌtte bdaꞌo kiaꞌn lo liaꞌn bawebeꞌ.
44 Quando ouvi sua saudação, o bebê em meu ventre se agitou de alegria.
45 Nbaraz koꞌo rweꞌ ba byejleꞌo, da li gonte Diosenꞌ kanꞌ ba golleꞌ rweꞌn.
45 Você é abençoada, pois creu no que o Senhor disse que faria!”.
46 Naꞌll bne Maríanꞌ lloeꞌraweꞌ Dios:
46 Maria respondeu: “Minha alma exalta ao Senhor!
47 — ausente —
47 Como meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador!
48 — ausente —
48 Pois ele observou sua humilde serva, e, de agora em diante, todas as gerações me chamarão abençoada.
49 — ausente —
49 Pois o Poderoso é santo, e fez grandes coisas por mim.
50 — ausente —
50 Demonstra misericórdia a todos que o temem, geração após geração.
51 — ausente —
51 Seu braço poderoso fez coisas tremendas! Dispersou os orgulhosos e os arrogantes.
52 — ausente —
52 Derrubou príncipes de seus tronos e exaltou os humildes.
53 — ausente —
53 Encheu de coisas boas os famintos e despediu de mãos vazias os ricos.
54 — ausente —
54 Ajudou seu servo Israel e lembrou-se de ser misericordioso.
55 — ausente —
55 Pois assim prometeu a nossos antepassados, a Abraão e a seus descendentes para sempre”.
56 Chonn beꞌo bzorén Maríanꞌ Elisabetenꞌ, naꞌll bazeꞌe zayej rilleꞌ.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses, e então voltou para casa.
57 Bixha kate bllin lla garj bdaꞌo ke Elisabetenꞌ, bzo to bidaꞌo byio.
57 Chegado o tempo de seu bebê nascer, Isabel deu à luz um filho.
58 Ka gokbeꞌe biꞌch lwelljeꞌ kaꞌ, naꞌ beꞌnn wrill ke akeꞌ, kanꞌ ba gokrén Diosenꞌ Elisabetenꞌ, ren akeꞌ bawerén akreꞌ leꞌe.
58 Vizinhos e parentes se alegraram ao tomar conhecimento de que o Senhor havia sido tão misericordioso com ela.
59 Gok xoꞌn lla naꞌ, jweꞌebeꞌ bzobeꞌ sen danꞌ nziꞌi circuncisión. Naꞌ gokraꞌll akeꞌ wsiꞌi akebeꞌ kanꞌ re xabeꞌn, Zacarías.
59 Quando o bebê estava com oito dias, eles vieram para a cerimônia de circuncisão. Queriam chamar o menino de Zacarias, como o pai,
60 Naꞌ xhnaꞌbeꞌn bneꞌe: —Kaꞌa, bi siꞌbeꞌ kaꞌ, Juan, siꞌbeꞌ.
60 mas Isabel disse: “Não! Seu nome é João!”.
61 Naꞌ lle akeꞌ leꞌe: —¿Bixchen? Nono biꞌch lwelljre llraꞌ beꞌnn re kaꞌ.
61 Então eles lhe disseram: “Não há ninguém em sua família com esse nome”,
62 Naꞌll ben akeꞌ sen rao xabeꞌn, llnnab akreꞌ leꞌe akre lleꞌnreꞌ siꞌi bdaꞌon.
62 e com gestos perguntaram ao pai como queria chamar o bebê.
63 Naꞌ bnnabeꞌ to bray daꞌo, naꞌ bzojeꞌn bllieꞌn: “Juan, siꞌbeꞌ.” Yeolol beꞌnn kaꞌ llabán akreꞌ.
63 Ele pediu que lhe dessem uma tabuinha e, para surpresa de todos, escreveu: “Seu nome é João”.
64 Naꞌ le gokte banné Zacaríasenꞌ, le bzoraote lloeꞌraweꞌ Dios.
64 No mesmo instante, Zacarias voltou a falar e começou a louvar a Deus.
65 Yeolol beꞌnn wrill ke akeꞌ kaꞌ, blleb akeꞌ kwis, naꞌ yeolol yell kaꞌ zjalliꞌ radj yaꞌ kaꞌ, doxhen yaꞌn ganꞌ nbane Judeanꞌ, goslas diꞌll kanꞌ goken.
65 Toda a vizinhança se encheu de temor, e a notícia do que havia acontecido se espalhou por toda a região montanhosa da Judeia.
66 Naꞌ yeolol beꞌnn kaꞌ llene diꞌllenꞌ, da xhen llayón akeꞌ xhbab lo yichjraꞌlldaꞌo akeꞌ, ne akeꞌ: —¿Notek gak bidaꞌon? Le nakbieꞌtekze llonlaꞌy Diosenꞌ lebeꞌ tlla tlla.
66 Todos que ficavam sabendo meditavam sobre esses acontecimentos e perguntavam: “O que vai ser esse menino?”. Pois a mão do Senhor estava sobre ele.
67 Spíritu ke Diosenꞌ byoꞌn yichjraꞌlldaꞌo Zacaríasenꞌ, naꞌ benen nench beꞌe diꞌll ki:
67 Então seu pai, Zacarias, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 — ausente —
68 “Seja bendito o Senhor, o Deus de Israel, pois visitou e resgatou seu povo.
69 — ausente —
69 Ele nos enviou poderosa salvação da linhagem real de seu servo Davi,
70 — ausente —
70 como havia prometido muito tempo atrás por meio de seus santos profetas.
71 — ausente —
71 Agora seremos salvos de nossos inimigos e de todos que nos odeiam.
72 — ausente —
72 Ele foi misericordioso com nossos antepassados ao lembrar-se de sua santa aliança,
73 — ausente —
73 o juramento solene que fez com nosso antepassado Abraão.
74 — ausente —
74 Prometeu livrar-nos de nossos inimigos para o servirmos sem medo,
75 — ausente —
75 em santidade e justiça, enquanto vivermos.
76 — ausente —
76 “E você, meu filhinho, será chamado profeta do Altíssimo, pois preparará o caminho para o Senhor.
77 — ausente —
77 Dirá a seu povo como encontrar salvação por meio do perdão de seus pecados.
78 — ausente —
78 Graças à terna misericórdia de nosso Deus, a luz da manhã, vinda do céu, está prestes a raiar sobre nós,
79 — ausente —
79 para iluminar aqueles que estão na escuridão e na sombra da morte e nos guiar ao caminho da paz”.
80 Bixha bidaꞌon zjaze ll-lliꞌobeꞌ, llejnieꞌtebeꞌ doxhen kanꞌ lleꞌne Diosenꞌ, naꞌ bzoteze bzobeꞌ yiꞌxe ga nak latj dach, bllinte lla broeꞌraobeꞌ beꞌnn Israel kaꞌ.
80 João cresceu e se fortaleceu em espírito. E viveu no deserto até chegar o tempo de se apresentar ao povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.