Efésios 2

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kanaꞌ nna nat yichjraꞌlldaꞌorenꞌ ke nak bentezre da xhinnj rao Diosenꞌ, naꞌ nnaꞌ ba bakob yichjraꞌlldaꞌorenꞌ ka nak ba llayonliraꞌllre Cristonꞌ.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Ba bdare benre da xhinnj ka llasoꞌn beꞌnn kaꞌ bi nonliraꞌll Dios, danꞌ bzenayre ke daxiꞌo danꞌ nechj beꞌnnach. Naꞌ nnaꞌ llnebiaꞌ daxiꞌon yichjraꞌlldaꞌo beꞌnn bi llzenay ke Dios.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Kaꞌkzenꞌ bzo yeolol-llo bentezllo bi da bnen kello bi da bzeraꞌll xpeꞌrllonꞌ, naꞌ da bawé lo yichjraꞌlldaꞌollo. Naꞌllenꞌ bchoyeꞌ kello saꞌkziꞌllo ke chnare kanꞌ gak ke beꞌnn kaꞌ bi llejleꞌ ke xtiꞌll Diosenꞌ.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Naꞌ Diosenꞌ bayaꞌchraꞌlleꞌ lliꞌo danꞌ ba nllieꞌreꞌ lliꞌo.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Laꞌkze gokllo ka beꞌnn wat, ni ke da xhinnjenꞌ benllo naꞌ, naꞌ benneꞌ yel nban kello danꞌ nakllo txhen Cristo naꞌ. Diosenꞌ basreꞌe lliꞌo danꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Danꞌ nakllo Cristonꞌ txhen wak nnello rente lliꞌo basbán Diosenꞌ, kanꞌ basbaneꞌ Leꞌe radj beꞌnn wat kaꞌ, naꞌ nakllo ka beꞌnn ba lliarén Xanllo Jesucristonꞌ txhen ganꞌ llieꞌ yebá naꞌ.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Kanꞌ gokrén Diosenꞌ lliꞌo nench da za zaꞌre wroeꞌllreꞌ lliꞌo katkenꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo naꞌ, naꞌ katk wen naꞌ lloneꞌ ke lliꞌo nakllo txhen ren Xanllo Jesucristonꞌ.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Danꞌ nllieꞌ Diosenꞌ lliꞌo, benneꞌ yel wasrá kello, kanꞌ benliraꞌll-llo Cristo naꞌ, naꞌ kere basreꞌe lliꞌo nnello benllo da wen naꞌ, zan naken to da gokreneꞌ lliꞌo.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Naꞌ Diosenꞌ basreꞌe lliꞌo kere ni ke bi da wen benllo, ke len naꞌ notno llayaꞌl gonxhen kwineꞌ.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Diosenꞌ beneꞌ lliꞌo, naꞌ ka benliraꞌll-llo Xanllo Jesucristonꞌ, bayoneꞌ lliꞌo beꞌnn wen nench gonllo da wen danꞌ ba nonkze Diosenꞌ xhnid gonllo.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Ke len naꞌ lewayón ke xhbab kanꞌ gok keré kanaꞌ, reꞌ gorjre naꞌ bi nakre beꞌnn Israel. Naꞌll lle akeꞌ reꞌ: “Bi zore sen danꞌ nziꞌi circuncisión” (sen danꞌ llzoa beꞌnn Israel kaꞌ kwerp ke bidaꞌo byio ak).
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Lelljadinraꞌll kanꞌ bzore batnaꞌ, bi nombiaꞌre Cristonꞌ, bi nakre yell ke Dios kanꞌ nak beꞌnn Israel kaꞌ, naꞌllenꞌ bi bne Diosenꞌ gakreneꞌ reꞌ kanꞌ bneꞌe gakreneꞌ beꞌnn Israel kaꞌ. Naꞌ bi bzore rez lljazorenre Diosenꞌ.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Bixha Cristonꞌ bzaneꞌ yel nban keꞌe, bet akeꞌ Leꞌe brarj xcheneꞌn ni ke lliꞌo. Naꞌ nnaꞌ ba llonliraꞌllreꞌ, naꞌ ba nakre txhen Xanllo Jesucristonꞌ. Naꞌ ba nakre toze ren beꞌnn Israel kaꞌ, laꞌkze gokre ka beꞌnn ziꞌte.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Cristonꞌ bayoneꞌ lliꞌo toze, bkwaseꞌ da benbeꞌye lliꞌo, le kanaꞌ bwie lwelljllo, le bi nakllo toze, le nak netoꞌ beꞌnn Israel, naꞌ reꞌ bi nakre beꞌnn Israel.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Kanꞌ bzaneꞌ kwineꞌ goteꞌ, bkwaseꞌ ley danꞌ bzoj da Moisésenꞌ kaꞌle, ren yeolol danꞌ nen llayaꞌl gonllo nench bzoeꞌ lliꞌo nbaraz, naꞌ bayoneꞌ lliꞌo toze yell kobe keꞌe.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Naꞌ danꞌ bzaneꞌ kwineꞌ goteꞌ leꞌ yay cruzenꞌ, nzoeꞌ lliꞌo nbaraz rao Diosenꞌ, naꞌ rao llopte yellenꞌ bayakllo toze bill llwie lwelljllo.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Kanꞌ bed Cristonꞌ yellrio ni, badyeꞌe diꞌll rao yeolol beꞌnnach, bneꞌe wak yeniꞌtllo nbaraz, reꞌ llaꞌa ziꞌt, naꞌ netoꞌ beꞌnn Israel llaꞌa awlloze.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Ke len naꞌ netoꞌ beꞌnn Israel llonliraꞌll Cristonꞌ, naꞌ reꞌ bi nakre beꞌnn Israel, wak walwill-llo Xallo Diosenꞌ, le Spíritu keꞌe naꞌn llakrenen yeolol-llo.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Naꞌllenꞌ bill nakre ka beꞌnn ziꞌt rao Diosenꞌ, reꞌ bi nakre beꞌnn Israel. Yeolol lliꞌo ba llonliraꞌll Cristonꞌ ba nakllo txhen, le ba non Diosenꞌ lliꞌo ka beꞌnn llaꞌa lo yoꞌ keꞌe.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Lliꞌo llonliraꞌll Diosenꞌ nakllo ka to yoꞌ. Naꞌ postl kaꞌ ren yezikre beꞌnne lloeꞌ xtiꞌll Cristo, nak akeꞌ ka ran yoꞌ naꞌ. Naꞌ Jesucristo naꞌ nakeꞌ ka yej skin ke yoꞌ naꞌ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Naꞌ lliꞌo nakllo txhen Cristonꞌ, nakllo ka yej da ba nkwaꞌa ga llak yoꞌ de yej kaꞌ. Naꞌ llkwaꞌnn ka nak zej llaꞌa yoꞌ naꞌ. Kaꞌkzenꞌ nak lliꞌo nakllo Xanllo txhen ren lwelljllo, naꞌ ba nakllo ka to yodaꞌo ganꞌ zo Diosenꞌ.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Reꞌ naꞌ ren nollre beꞌnne llonliraꞌll Cristonꞌ, ba nakllo ka yodaꞌo ganꞌ zo Diosenꞌ, le ba zo Spíritu keꞌen lo raꞌlldaꞌollo.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.