Efésios 2

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kanaꞌ nna nat yichjraꞌlldaꞌorenꞌ ke nak bentezre da xhinnj rao Diosenꞌ, naꞌ nnaꞌ ba bakob yichjraꞌlldaꞌorenꞌ ka nak ba llayonliraꞌllre Cristonꞌ.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Ba bdare benre da xhinnj ka llasoꞌn beꞌnn kaꞌ bi nonliraꞌll Dios, danꞌ bzenayre ke daxiꞌo danꞌ nechj beꞌnnach. Naꞌ nnaꞌ llnebiaꞌ daxiꞌon yichjraꞌlldaꞌo beꞌnn bi llzenay ke Dios.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Kaꞌkzenꞌ bzo yeolol-llo bentezllo bi da bnen kello bi da bzeraꞌll xpeꞌrllonꞌ, naꞌ da bawé lo yichjraꞌlldaꞌollo. Naꞌllenꞌ bchoyeꞌ kello saꞌkziꞌllo ke chnare kanꞌ gak ke beꞌnn kaꞌ bi llejleꞌ ke xtiꞌll Diosenꞌ.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Naꞌ Diosenꞌ bayaꞌchraꞌlleꞌ lliꞌo danꞌ ba nllieꞌreꞌ lliꞌo.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Laꞌkze gokllo ka beꞌnn wat, ni ke da xhinnjenꞌ benllo naꞌ, naꞌ benneꞌ yel nban kello danꞌ nakllo txhen Cristo naꞌ. Diosenꞌ basreꞌe lliꞌo danꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Danꞌ nakllo Cristonꞌ txhen wak nnello rente lliꞌo basbán Diosenꞌ, kanꞌ basbaneꞌ Leꞌe radj beꞌnn wat kaꞌ, naꞌ nakllo ka beꞌnn ba lliarén Xanllo Jesucristonꞌ txhen ganꞌ llieꞌ yebá naꞌ.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Kanꞌ gokrén Diosenꞌ lliꞌo nench da za zaꞌre wroeꞌllreꞌ lliꞌo katkenꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo naꞌ, naꞌ katk wen naꞌ lloneꞌ ke lliꞌo nakllo txhen ren Xanllo Jesucristonꞌ.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Danꞌ nllieꞌ Diosenꞌ lliꞌo, benneꞌ yel wasrá kello, kanꞌ benliraꞌll-llo Cristo naꞌ, naꞌ kere basreꞌe lliꞌo nnello benllo da wen naꞌ, zan naken to da gokreneꞌ lliꞌo.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Naꞌ Diosenꞌ basreꞌe lliꞌo kere ni ke bi da wen benllo, ke len naꞌ notno llayaꞌl gonxhen kwineꞌ.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Diosenꞌ beneꞌ lliꞌo, naꞌ ka benliraꞌll-llo Xanllo Jesucristonꞌ, bayoneꞌ lliꞌo beꞌnn wen nench gonllo da wen danꞌ ba nonkze Diosenꞌ xhnid gonllo.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Ke len naꞌ lewayón ke xhbab kanꞌ gok keré kanaꞌ, reꞌ gorjre naꞌ bi nakre beꞌnn Israel. Naꞌll lle akeꞌ reꞌ: “Bi zore sen danꞌ nziꞌi circuncisión” (sen danꞌ llzoa beꞌnn Israel kaꞌ kwerp ke bidaꞌo byio ak).
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Lelljadinraꞌll kanꞌ bzore batnaꞌ, bi nombiaꞌre Cristonꞌ, bi nakre yell ke Dios kanꞌ nak beꞌnn Israel kaꞌ, naꞌllenꞌ bi bne Diosenꞌ gakreneꞌ reꞌ kanꞌ bneꞌe gakreneꞌ beꞌnn Israel kaꞌ. Naꞌ bi bzore rez lljazorenre Diosenꞌ.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Bixha Cristonꞌ bzaneꞌ yel nban keꞌe, bet akeꞌ Leꞌe brarj xcheneꞌn ni ke lliꞌo. Naꞌ nnaꞌ ba llonliraꞌllreꞌ, naꞌ ba nakre txhen Xanllo Jesucristonꞌ. Naꞌ ba nakre toze ren beꞌnn Israel kaꞌ, laꞌkze gokre ka beꞌnn ziꞌte.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Cristonꞌ bayoneꞌ lliꞌo toze, bkwaseꞌ da benbeꞌye lliꞌo, le kanaꞌ bwie lwelljllo, le bi nakllo toze, le nak netoꞌ beꞌnn Israel, naꞌ reꞌ bi nakre beꞌnn Israel.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Kanꞌ bzaneꞌ kwineꞌ goteꞌ, bkwaseꞌ ley danꞌ bzoj da Moisésenꞌ kaꞌle, ren yeolol danꞌ nen llayaꞌl gonllo nench bzoeꞌ lliꞌo nbaraz, naꞌ bayoneꞌ lliꞌo toze yell kobe keꞌe.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Naꞌ danꞌ bzaneꞌ kwineꞌ goteꞌ leꞌ yay cruzenꞌ, nzoeꞌ lliꞌo nbaraz rao Diosenꞌ, naꞌ rao llopte yellenꞌ bayakllo toze bill llwie lwelljllo.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Kanꞌ bed Cristonꞌ yellrio ni, badyeꞌe diꞌll rao yeolol beꞌnnach, bneꞌe wak yeniꞌtllo nbaraz, reꞌ llaꞌa ziꞌt, naꞌ netoꞌ beꞌnn Israel llaꞌa awlloze.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Ke len naꞌ netoꞌ beꞌnn Israel llonliraꞌll Cristonꞌ, naꞌ reꞌ bi nakre beꞌnn Israel, wak walwill-llo Xallo Diosenꞌ, le Spíritu keꞌe naꞌn llakrenen yeolol-llo.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Naꞌllenꞌ bill nakre ka beꞌnn ziꞌt rao Diosenꞌ, reꞌ bi nakre beꞌnn Israel. Yeolol lliꞌo ba llonliraꞌll Cristonꞌ ba nakllo txhen, le ba non Diosenꞌ lliꞌo ka beꞌnn llaꞌa lo yoꞌ keꞌe.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Lliꞌo llonliraꞌll Diosenꞌ nakllo ka to yoꞌ. Naꞌ postl kaꞌ ren yezikre beꞌnne lloeꞌ xtiꞌll Cristo, nak akeꞌ ka ran yoꞌ naꞌ. Naꞌ Jesucristo naꞌ nakeꞌ ka yej skin ke yoꞌ naꞌ.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Naꞌ lliꞌo nakllo txhen Cristonꞌ, nakllo ka yej da ba nkwaꞌa ga llak yoꞌ de yej kaꞌ. Naꞌ llkwaꞌnn ka nak zej llaꞌa yoꞌ naꞌ. Kaꞌkzenꞌ nak lliꞌo nakllo Xanllo txhen ren lwelljllo, naꞌ ba nakllo ka to yodaꞌo ganꞌ zo Diosenꞌ.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 Reꞌ naꞌ ren nollre beꞌnne llonliraꞌll Cristonꞌ, ba nakllo ka yodaꞌo ganꞌ zo Diosenꞌ, le ba zo Spíritu keꞌen lo raꞌlldaꞌollo.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.