Apocalipse 9
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVI
1 Naꞌll bkwell trompet ke angl wgaꞌyenꞌ, le breꞌteraꞌ braꞌll to berj leꞌ yebánꞌ, jayeꞌtten rao yellrionꞌ. Naꞌll le beꞌte Diosenꞌ len xhiya, nench wsarjen yell zitj danꞌ nak lo yiꞌ gabil.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Naꞌll bsarjen yellenꞌ, naꞌ bzollaꞌa to llén xhen ka llak lo horn kat llaꞌden yiꞌ. Naꞌ bkweꞌj llén naꞌ rao will, ren rao lla naꞌ.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Ganꞌ bzollaꞌa llén naꞌ, bllach bichsoa zan, zjakbaꞌ rao yellrionꞌ, zjatill akbaꞌ beꞌnne, ka llon xhban leo, ba ll-llach rao yellrio.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Naꞌll goll Diosenꞌ lebaꞌ bibi gónebaꞌ yiꞌx yaꞌ kaꞌ, ni da naz akeꞌ, ni yay llaꞌa rao yellrio, naꞌ beꞌe latj chill akbaꞌ beꞌnn kaꞌ bi nyiꞌch sey ke Dios roxhga akeꞌ.
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Naꞌ bi beꞌe latje gotbaꞌ leakeꞌ, kon chaꞌa akbaꞌ gaꞌy beꞌo, wsaꞌkziꞌ akbaꞌ beꞌnn kaꞌ. Naꞌ kat chillbaꞌ beꞌnn kaꞌ, la akeꞌ ka llrallo kat yill xhban leo lliꞌo.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 Naꞌ kat yesoꞌn akbaꞌ kaꞌ, naꞌll nnab beꞌnn llaꞌa yellrio gat akeꞌ, naꞌ bi gat akeꞌ, yeꞌn akreꞌ bill so akeꞌ yellrio, naꞌ bi gak ka danꞌ llnnab akeꞌn.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Ka nak bichsoa kaꞌ breꞌraꞌn, nak akzbaꞌ ka kabay ba lljak rao wdilre, naꞌ yichj akbaꞌn naksen ka ba nzoa corona de ya chaꞌo danꞌ nziꞌi oro, naꞌ lloaꞌrao akbaꞌn naksen ka lloaꞌrao beꞌnnre.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Naꞌ llia yichj akbaꞌ ka yich yichj noꞌr, naꞌ lay akbaꞌn naksen ka lay bell yiꞌxre.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 Naꞌ nak akbaꞌ to da nak de ya da llakrén kwerp ke akbaꞌn, naꞌ xir akbaꞌn llonen llakia ka ga zjak kabay zan, ba nxhob karret ba zjak rao wdile.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 Naꞌ rao xhban akbaꞌn zjazón xhleꞌchbaꞌ, naken ka ke xhban leo nench chillbaꞌ beꞌnne, naꞌ beꞌe latj wsaꞌkziꞌ akbaꞌ beꞌnne rao gaꞌy beꞌo.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Naꞌ danꞌ llnebiaꞌ bichsoa kaꞌ, naken angl danꞌ ll-lleyiꞌ da zaꞌa lo yiꞌ gabile, len naꞌ nziꞌn Abadón diꞌll Hebreo, naꞌ leskaꞌ nziꞌn Apolión diꞌll griego.
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Ba bde yel llzaꞌkziꞌn to kwen naꞌ, naꞌ za zaꞌa ye chopen danꞌ wlleyiꞌn.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Naꞌll bkwell trompet ke angl wxhopenꞌ, naꞌ benraꞌ bnne to beꞌnne ganꞌ zo bkoy de ya chaꞌo danꞌ nziꞌi oro, danꞌ ze rao Diosenꞌ, bkoy da llia loze dap skinte.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Naꞌll balwilleꞌ angl wxhopenꞌ noꞌx trompetenꞌ, lleꞌe leꞌe: —Basell dap angl kaꞌ nllej lloaꞌ yeo danꞌ nziꞌi Eufrates.
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Naꞌll baselle dapte angl kaꞌ, beꞌnn kaꞌ ba bllieꞌ biaꞌa, bi iz, bi beꞌo, naꞌ bi lla, yesoꞌte beꞌnnach, ye raꞌtze ke gak achj weje beꞌnn llaꞌa rao yellrio.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Naꞌ benraꞌ llaꞌa ka chop gayoa millón (200,000,000) beꞌnn wakaꞌa ya ke akeꞌ zjallia koꞌll kabay ake.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 Kinꞌ gok breꞌdaꞌoraꞌ kabay kaꞌ, naꞌ beꞌnn kaꞌ zjallia koꞌll akbaꞌn, nak akeꞌ to de ya da nkwaꞌch lchoꞌ akeꞌ, naꞌ ya naꞌ nlaꞌn ka klor ke yiꞌ, naꞌ da sul, naꞌ da gache. Naꞌ yichj kabay kaꞌ, nak aken ka yichj bell yiꞌxe, naꞌ lo lloaꞌ akbaꞌn, ll-llachen yiꞌ ren llén, naꞌ ren danꞌ nziꞌi azufre da llaꞌlnninne.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Ye raꞌtze ke gok achje beꞌnn llaꞌa yellrionꞌ wasaꞌte kone yiꞌ, naꞌ ren llén, naꞌ ren azufre danꞌ bllach lo lloaꞌ kabay kaꞌ.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Naꞌ benrén lloaꞌ akbaꞌ naꞌ llin, naꞌ ren xhban akbaꞌ nench bet akbaꞌ beꞌnnach, xhban akbaꞌn goken ka bel znia, zote yichj akbaꞌ nench bdiꞌnnen beꞌnne.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 Naꞌ beꞌnn kaꞌ bagaꞌnn bi gotenꞌ, ni ke bayat akzreꞌ, ni ke bsan akzeꞌ danꞌ lloeꞌrao akeꞌ daxiꞌo kaꞌ, naꞌ lwaꞌa ke akeꞌ kaꞌ, da nake de ya chaꞌo danꞌ nziꞌi oro, de ya chaꞌo danꞌ nziꞌi plat, de yanꞌ nziꞌi bronce, de yej, naꞌ de yay, laꞌkze bi llreꞌe lwaꞌa kaꞌ, naꞌ bi nne aken, naꞌ bi llak saꞌa aken.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Ni kaꞌ bi bayat akzreꞌ yel kanꞌ llon ke akeꞌn, ka danꞌ llot akeꞌ beꞌnne, naꞌ da llonrén akeꞌ txhen beꞌnn wallaꞌa ake, naꞌ ren da llonrén xpeꞌr akeꞌ yel zdoꞌ, ni danꞌ llban akeꞌ da de ke beꞌnne.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.