2 Pedro 1

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nadaꞌ Simón Pedro llonaꞌ xchin Jesucristonꞌ, bseꞌleꞌ nadaꞌ nakaꞌ postl keꞌe. Llzojaꞌ reꞌ ba llonliraꞌllre Jesucristonꞌ. Leꞌe beneꞌ nench nxenraꞌllreꞌ kanꞌ llon netoꞌ, le zejeꞌ lixheje nakeꞌ Xanllo Dios beꞌnn wasrá kello.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Llnnabaꞌ gakrenchga Diosenꞌ reꞌ, naꞌ wzoeꞌ yichjraꞌlldaꞌorenꞌ so kwezre nbaraz danꞌ nombiaꞌre Jesús beꞌnnenꞌ nak Xanllonꞌ.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Danꞌ nap Diosenꞌ yel wak xhen naꞌ, ba llonneꞌ lliꞌo yeolol da yálljello, nench naꞌ de yel nban kello, naꞌ gonllo kanꞌ lleꞌnreꞌ naꞌ. Llonneꞌ da kaꞌ le ba nombiaꞌllo Cristonꞌ, naꞌ Cristo beꞌnnenꞌ brej lliꞌo, nakeꞌ beꞌnn zaꞌk beꞌnn chaꞌo.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Naꞌ danꞌ nakeꞌ beꞌnn zaꞌk naꞌ, naꞌllenꞌ ba bneꞌe gakreneꞌ lliꞌo, naꞌ goneꞌ da wen kello. Zaꞌk danꞌ bneꞌe kaꞌ, le kanꞌ bneꞌe naꞌ llakrenen lliꞌo, nench yeyak yichjraꞌlldaꞌollonꞌ wen kanꞌ nak ke Leꞌe, naꞌ gak kwej yichjllo da xhinnj danꞌ ll-lleyiꞌ beꞌnn bi nxenraꞌll Dios, llon akeꞌ kon ka nen ke xpeꞌr akeꞌ.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Ke len naꞌ lliꞌo nxenraꞌll-llo Jesucristonꞌ, llayaꞌl gonllo ga zerao saꞌkello nench gonll-llo wen ye raꞌte, naꞌ nench chejnieꞌllello.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Naꞌ gonllo ga zerao saꞌkello nench bi nnebiaꞌ da xhinnjenꞌ lliꞌo. Llayaꞌl setezllo wxenraꞌll-llo Dios kat bi da zaꞌkziꞌllo, naꞌ llayaꞌl sokzllo gonlloeꞌ xhen.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Naꞌ llayaꞌl llieꞌllo beꞌnn lwelljllo beꞌnnenꞌ llonliraꞌll Jesucristo naꞌ, naꞌ lekze llieꞌllo yeololte beꞌnne.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Le chaꞌ naollo llonllo yeolol da ki, naꞌllenꞌ gakllo kanꞌ llayaꞌl gak lliꞌo nombiaꞌllo Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌ bi nnitrao danꞌ ba nxenraꞌll-lloeꞌn.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Naꞌ no beꞌnne bi llon da ki ba bniaꞌ gonllo naꞌ, nchol yichjraꞌlldaꞌweꞌn, naꞌ bi nna chejnieꞌreꞌ kanꞌ llayaꞌl goneꞌ naꞌ. Nakbieꞌ ba gonraꞌlleꞌ ba bayib Diosenꞌ raꞌlldaꞌweꞌn bi da xhinnj kaꞌ beneꞌ do kanaꞌ.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Beꞌnn biꞌche, len naꞌ gonllo ga zerao saꞌkello, nench naꞌ chejleꞌllo da li ba brej Diosenꞌ lliꞌo llonliraꞌll-lloeꞌ. Naꞌ chaꞌ gonllo kaꞌ, kbat kweyiꞌllo.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Naꞌ nbaraz wareb Diosenꞌ lliꞌo kate yellinllo ganꞌ llia Xanllo Jesucristonꞌ llnebieꞌ ke chnare, beꞌnnenꞌ nak wasrá kello.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Ke len naꞌ bi gatraꞌllaꞌ yoꞌy ras weꞌrenaꞌ reꞌ diꞌlle ke da kaꞌ ba bnekzaꞌ reꞌ, nench lljadinraꞌllre, laꞌkze ba nnézere kanꞌ bniaꞌ naꞌ, llgoaꞌ ltip reꞌ wxenraꞌllre diꞌll li ke Diosenꞌ danꞌ ba nnézkzere.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Naꞌllenꞌ llakraꞌ chak nna nbanaꞌ, yepaꞌ reꞌ da ki nench lljadinraꞌllre.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Nnezraꞌ wyobjelle gataꞌ nadaꞌ, le kaꞌn ba bzejnieꞌ Xanllo Jesucristonꞌ nadaꞌ.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Ke len naꞌ gonaꞌ kon ga zerao saꞌkraꞌ nench lljadinraꞌllre kanꞌ bniaꞌ da ki kat ba gotaꞌ.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Ka nak danꞌ bzejnieꞌtoꞌ reꞌ ke yel wak ke Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌ ke danꞌ yedeꞌ da yobre naꞌ, kere diꞌll da bdirjlaꞌll netoꞌ postlenꞌ, le breꞌkze yejraotoꞌ kanꞌ broeꞌ Diosenꞌ yel zaꞌk ke Jesucristonꞌ.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 Breꞌtoeꞌ kanꞌ beꞌe Xallo Diosenꞌ Leꞌe yel baraꞌnn xhen naꞌ, naꞌ kanꞌ bzechj Dios beꞌnnenꞌ zaꞌk xen naꞌ Leꞌe to beniꞌ xhen, naꞌ bneꞌe: “Beꞌnn ninꞌ xhiꞌnnaꞌ nllieꞌraꞌ llawereꞌ, naꞌ llazaꞌkraꞌllaꞌ kanꞌ nakeꞌn.”
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 Netoꞌ bénetoꞌ kanꞌ bne Dios beꞌnnenꞌ zo yebánꞌ, kanꞌ zerentoꞌ Xantoꞌn rao yaꞌ ganꞌ gok kaꞌ.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Napkzllo xtiꞌll Diosenꞌ danꞌ bzoj beꞌnn kaꞌ beꞌe xtiꞌll Diosenꞌ kanaꞌ, naꞌ nnézello naken da li. Naꞌ gonkzre wen chaꞌ chejleꞌre da kaꞌ bzoj akeꞌn, naꞌ wseniꞌn lo yichjraꞌlldaꞌore ka llon to yiꞌ, llseniꞌn ga nak xchole. Bi llayaꞌl lljachieꞌllo, wzenayllo yeo lla chak llin lla yed Cristonꞌ da yobre, naꞌ koꞌlleꞌ beniꞌ keꞌen lo yichjraꞌlldaꞌollonꞌ. Naꞌ katenꞌ yedeꞌ naꞌ, gonen ka llak kat llraꞌ berj xsirenꞌ kat ba lleniꞌ.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Naꞌ da ni naken da lliarao xhen chejnieꞌllo: diꞌll danꞌ bzoj beꞌnn kaꞌ beꞌe xtiꞌll Diosenꞌ kanaꞌ, ni ton bi chejnieꞌllon to wrazllo.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Le ni to da kaꞌ bzoj akeꞌn, bi naken xhbab ke leakzeꞌ. Zan nak akeꞌ beꞌnn gok rao naꞌa Dios, naꞌ bne akeꞌ danꞌ goll Spíritu ke Diosenꞌ leakeꞌ, naꞌ bzoj akteꞌn.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.