2 Coríntios 4

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ke len naꞌ bi lljachieꞌtoꞌ, le rao yel nllieꞌraꞌll ke Dios naꞌn bkwaꞌnneꞌ llin ni rallnaꞌtoꞌ gontoꞌn.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Naꞌ bibi llontoꞌ ngaꞌchze da nak zi wayeꞌllo, naꞌ bi llxoayaytoꞌ beꞌnne, naꞌ bi llachaꞌtoꞌ xtiꞌll Diosenꞌ nench yewé beꞌnne wzenay akeꞌ xtiꞌlltoꞌn. Llreꞌkze Diosenꞌ llyixjweꞌtoꞌ xtiꞌlleꞌn kon kanꞌ naken naꞌ, nench yeolol beꞌnne yene diꞌll danꞌ lloeꞌtoꞌn, nnez akreꞌ lo raꞌlldaꞌo akeꞌ lloeꞌtoꞌ diꞌll li.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Beꞌnn kaꞌ ba nbeyiꞌ yel ke llejleꞌ ke akeꞌ, leakzeꞌn bi llejnieꞌ Diꞌll Wen naꞌ, lloeꞌrén aktoeꞌn.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Le beꞌnn bi llejleꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, daxiꞌo naꞌ ba ncholen lo yichjraꞌlldaꞌo akeꞌn, nench naꞌ bi chejnieꞌ akreꞌ, naꞌ bi wseniꞌ Diꞌll Wen ke Cristonꞌ lo raꞌlldaꞌo akeꞌ naꞌ, le toz ka nakse lo yichjraꞌlldaꞌo Diosenꞌ ren Cristo beꞌnnenꞌ nsaꞌa beniꞌ xhen kwisenꞌ.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Le ka nak diꞌll danꞌ llyixjweꞌtoꞌn, kere llyixjweꞌtoꞌ xtiꞌll kwintoꞌ, zan xtiꞌll Jesucristo beꞌnnenꞌ nak Xanllo naꞌn llyixjweꞌtoꞌ. Naꞌ danꞌ nllieꞌtoꞌ Jesucristonꞌ zotoꞌ llontoꞌ biteze da llakrén reꞌ.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Le Dios beꞌnnenꞌ bne gaꞌt beniꞌ yellrio ni ganꞌ gok xchole, ba broeꞌ beniꞌ keꞌen lo raꞌlldaꞌollo nench bembiaꞌllo Jesucristo beꞌnnenꞌ nak beꞌnn zaꞌke, naꞌ kat ba nombiaꞌlloeꞌ naꞌ, naꞌll llejnieꞌllo katkenꞌ nak beniꞌ xhen ke Diosenꞌ.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Kwerp kello ki naken da llat, zaꞌkreben ka to lleꞌ nis da nak de bennj. Naꞌ Diosenꞌ ba broeꞌ beniꞌ keꞌen lo raꞌlldaꞌollonꞌ, naꞌ llakbeꞌllo bibi llak gonllo chaꞌ bi gonneꞌ yel wak xhen keꞌen nench gak bi da gonllo.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Ke len naꞌ laꞌkze bi da zed ketoꞌ de, bi nello bi lloꞌ xhnneze. Naꞌ laꞌkze llebraz llallayraotoꞌ, bi nzanraꞌlltoꞌ.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Naꞌ llaray akeꞌ netoꞌ, zan bi llbej yichj Diosenꞌ netoꞌ. Llsaꞌkziꞌ akeꞌ netoꞌ, zan bi lloeꞌ Diosenꞌ latj got akeꞌ netoꞌ.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Naꞌ gateze llejtoꞌ, yoꞌy ras llsaꞌkziꞌ beꞌnne netoꞌ, lleꞌn akreꞌ got akeꞌ netoꞌ kanꞌ bet akeꞌ Jesús naꞌ. Naꞌ lloeꞌ Diosenꞌ latj llak ketoꞌ kaꞌ, nench nroeꞌn zokze Jesúsenꞌ llakreneꞌ netoꞌ nna nbantoꞌ.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Naꞌ nnaꞌ nna zotoꞌ, yoꞌy lla niꞌtkze beꞌnn lleꞌn akreꞌ got akeꞌ netoꞌ ni ke danꞌ llyixjweꞌtoꞌ xtiꞌll Jesús naꞌ. Naꞌ llak ketoꞌ kaꞌ nench nakbieꞌ zokze Jesúsenꞌ llakreneꞌ netoꞌ, ka nak nna nbanrén kwerp ketoꞌ ki danꞌ gatenꞌ.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Kanꞌ llak tlla tlla lleꞌn akreꞌ got akeꞌ netoꞌ, naꞌ reꞌ ba ballélere yel nban keré.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Xtiꞌll Dios danꞌ nyojen nen: “Llonliraꞌllaꞌ Dios, ke len naꞌ lloaꞌa xtiꞌlleꞌn.” Kaꞌkzenꞌ llonliraꞌlltoeꞌ netoꞌ, naꞌllenꞌ lloeꞌtoꞌ xtiꞌlleꞌn.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Le Dios naꞌn basbán Xanllo Jesúsenꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ, leskaꞌkzenꞌ yesbaneꞌ lliꞌo kat llin lla kello, naꞌ reꞌ ren netoꞌ wayejllo txhen yellinllo ganꞌ llieꞌ naꞌ.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Yeolol da ki ba gok ketoꞌ ba bllayraotoꞌ ni ke reꞌ. Le lleꞌnetoꞌ gakllo beꞌnn zan gakrén Diosenꞌ lliꞌo nench gonliraꞌll-llo Xanllo Jesús naꞌ, naꞌ leskaꞌ gak zanllo weꞌllo yel llioxken keꞌe danꞌ nakeꞌ beꞌnn zaꞌke.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Ni ke len naꞌ bi lljachieꞌtoꞌ. Laꞌkze tlla tlla zej llgor kwerp ketoꞌ ki, leskaꞌ tlla tlla llakob Diosenꞌ yichjraꞌlldaꞌotoꞌn.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Naꞌ sete te chaꞌ bi da daꞌo llak kello yellrio ni. Naꞌ da kaꞌ zaꞌkziꞌllonꞌ llakrenen lliꞌo nench lljazollo nbaraz kwis, kat lljazorenllo Diosenꞌ ke chnare, len naꞌ nak da zaꞌklle ka billre.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Naꞌ bi wiallo da kaꞌ nlaꞌ yellrio ni, zan wiallo da kaꞌ bi nlaꞌ naꞌ, le danꞌ nlaꞌ xhej yellrio ni da te ke da kaꞌ, zan da kaꞌ bi llreꞌllo yellrio ni, kere da te ke da kaꞌ, dekze danꞌ ke chnare.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.