2 Coríntios 4

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ke len naꞌ bi lljachieꞌtoꞌ, le rao yel nllieꞌraꞌll ke Dios naꞌn bkwaꞌnneꞌ llin ni rallnaꞌtoꞌ gontoꞌn.
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Naꞌ bibi llontoꞌ ngaꞌchze da nak zi wayeꞌllo, naꞌ bi llxoayaytoꞌ beꞌnne, naꞌ bi llachaꞌtoꞌ xtiꞌll Diosenꞌ nench yewé beꞌnne wzenay akeꞌ xtiꞌlltoꞌn. Llreꞌkze Diosenꞌ llyixjweꞌtoꞌ xtiꞌlleꞌn kon kanꞌ naken naꞌ, nench yeolol beꞌnne yene diꞌll danꞌ lloeꞌtoꞌn, nnez akreꞌ lo raꞌlldaꞌo akeꞌ lloeꞌtoꞌ diꞌll li.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Beꞌnn kaꞌ ba nbeyiꞌ yel ke llejleꞌ ke akeꞌ, leakzeꞌn bi llejnieꞌ Diꞌll Wen naꞌ, lloeꞌrén aktoeꞌn.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 Le beꞌnn bi llejleꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, daxiꞌo naꞌ ba ncholen lo yichjraꞌlldaꞌo akeꞌn, nench naꞌ bi chejnieꞌ akreꞌ, naꞌ bi wseniꞌ Diꞌll Wen ke Cristonꞌ lo raꞌlldaꞌo akeꞌ naꞌ, le toz ka nakse lo yichjraꞌlldaꞌo Diosenꞌ ren Cristo beꞌnnenꞌ nsaꞌa beniꞌ xhen kwisenꞌ.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Le ka nak diꞌll danꞌ llyixjweꞌtoꞌn, kere llyixjweꞌtoꞌ xtiꞌll kwintoꞌ, zan xtiꞌll Jesucristo beꞌnnenꞌ nak Xanllo naꞌn llyixjweꞌtoꞌ. Naꞌ danꞌ nllieꞌtoꞌ Jesucristonꞌ zotoꞌ llontoꞌ biteze da llakrén reꞌ.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Le Dios beꞌnnenꞌ bne gaꞌt beniꞌ yellrio ni ganꞌ gok xchole, ba broeꞌ beniꞌ keꞌen lo raꞌlldaꞌollo nench bembiaꞌllo Jesucristo beꞌnnenꞌ nak beꞌnn zaꞌke, naꞌ kat ba nombiaꞌlloeꞌ naꞌ, naꞌll llejnieꞌllo katkenꞌ nak beniꞌ xhen ke Diosenꞌ.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Kwerp kello ki naken da llat, zaꞌkreben ka to lleꞌ nis da nak de bennj. Naꞌ Diosenꞌ ba broeꞌ beniꞌ keꞌen lo raꞌlldaꞌollonꞌ, naꞌ llakbeꞌllo bibi llak gonllo chaꞌ bi gonneꞌ yel wak xhen keꞌen nench gak bi da gonllo.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Ke len naꞌ laꞌkze bi da zed ketoꞌ de, bi nello bi lloꞌ xhnneze. Naꞌ laꞌkze llebraz llallayraotoꞌ, bi nzanraꞌlltoꞌ.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Naꞌ llaray akeꞌ netoꞌ, zan bi llbej yichj Diosenꞌ netoꞌ. Llsaꞌkziꞌ akeꞌ netoꞌ, zan bi lloeꞌ Diosenꞌ latj got akeꞌ netoꞌ.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Naꞌ gateze llejtoꞌ, yoꞌy ras llsaꞌkziꞌ beꞌnne netoꞌ, lleꞌn akreꞌ got akeꞌ netoꞌ kanꞌ bet akeꞌ Jesús naꞌ. Naꞌ lloeꞌ Diosenꞌ latj llak ketoꞌ kaꞌ, nench nroeꞌn zokze Jesúsenꞌ llakreneꞌ netoꞌ nna nbantoꞌ.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 Naꞌ nnaꞌ nna zotoꞌ, yoꞌy lla niꞌtkze beꞌnn lleꞌn akreꞌ got akeꞌ netoꞌ ni ke danꞌ llyixjweꞌtoꞌ xtiꞌll Jesús naꞌ. Naꞌ llak ketoꞌ kaꞌ nench nakbieꞌ zokze Jesúsenꞌ llakreneꞌ netoꞌ, ka nak nna nbanrén kwerp ketoꞌ ki danꞌ gatenꞌ.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Kanꞌ llak tlla tlla lleꞌn akreꞌ got akeꞌ netoꞌ, naꞌ reꞌ ba ballélere yel nban keré.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Xtiꞌll Dios danꞌ nyojen nen: “Llonliraꞌllaꞌ Dios, ke len naꞌ lloaꞌa xtiꞌlleꞌn.” Kaꞌkzenꞌ llonliraꞌlltoeꞌ netoꞌ, naꞌllenꞌ lloeꞌtoꞌ xtiꞌlleꞌn.
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 Le Dios naꞌn basbán Xanllo Jesúsenꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ, leskaꞌkzenꞌ yesbaneꞌ lliꞌo kat llin lla kello, naꞌ reꞌ ren netoꞌ wayejllo txhen yellinllo ganꞌ llieꞌ naꞌ.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Yeolol da ki ba gok ketoꞌ ba bllayraotoꞌ ni ke reꞌ. Le lleꞌnetoꞌ gakllo beꞌnn zan gakrén Diosenꞌ lliꞌo nench gonliraꞌll-llo Xanllo Jesús naꞌ, naꞌ leskaꞌ gak zanllo weꞌllo yel llioxken keꞌe danꞌ nakeꞌ beꞌnn zaꞌke.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Ni ke len naꞌ bi lljachieꞌtoꞌ. Laꞌkze tlla tlla zej llgor kwerp ketoꞌ ki, leskaꞌ tlla tlla llakob Diosenꞌ yichjraꞌlldaꞌotoꞌn.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Naꞌ sete te chaꞌ bi da daꞌo llak kello yellrio ni. Naꞌ da kaꞌ zaꞌkziꞌllonꞌ llakrenen lliꞌo nench lljazollo nbaraz kwis, kat lljazorenllo Diosenꞌ ke chnare, len naꞌ nak da zaꞌklle ka billre.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 Naꞌ bi wiallo da kaꞌ nlaꞌ yellrio ni, zan wiallo da kaꞌ bi nlaꞌ naꞌ, le danꞌ nlaꞌ xhej yellrio ni da te ke da kaꞌ, zan da kaꞌ bi llreꞌllo yellrio ni, kere da te ke da kaꞌ, dekze danꞌ ke chnare.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.