2 Coríntios 10

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nadaꞌ Pablo llaꞌtyoeraꞌ reꞌ ren diꞌll chaꞌo, kanꞌ ben Cristonꞌ, beꞌe diꞌll chaꞌo, Leꞌe gokeꞌ beꞌnn xhenraꞌll, naꞌ beꞌnn chaꞌo. Bal beꞌnne llasné akeꞌ, to llebzaꞌ tilaꞌ reꞌ kat zorenaꞌ reꞌ txhen, naꞌ kat zoaꞌ ziꞌte naꞌ, llayaxhjraꞌ llzojaꞌ reꞌ, naꞌ dilaꞌ reꞌ leꞌ yich kaꞌ llzojaꞌn.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Llaꞌtyoeraꞌ reꞌ gonre da wen nench kat yedaꞌn, bi yalljen tilaꞌ reꞌ, le dekze de tilaꞌ beꞌnn kaꞌ llake llonaꞌ ka danꞌ nen kiaꞌ.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Le laꞌkze zotoꞌ yellrio ni, naktoꞌ beꞌnnach, kate dilrentoꞌ da xhinnjenꞌ, bi dilrentoꞌn ka dil to beꞌnnach rao yellrio.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Naꞌ bi dilrentoꞌn kone yel wak ketoꞌ. Dios naꞌ benneꞌ netoꞌ yel wak, nench naꞌ tilrentoꞌ danꞌ llon daxiꞌon, nench naꞌ wchochj wlantoꞌ yel wak ken, naꞌ yel wxhiyeꞌe ken.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Dios naꞌn llakrén netoꞌ nench llxhexj yichjraꞌlldaꞌo beꞌnne, llzenay akeꞌ ke Cristonꞌ, naꞌ llbej yichj akeꞌ xhbab xhinnj ke akeꞌn, naꞌ billre da ll-llon gombiaꞌ akeꞌ Dios.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Naꞌ kat yeyoll wroeꞌn yeololre ba llzenayre ke Diosenꞌ, kanaꞌ ba nwiatoꞌ ka gontoꞌ ke beꞌnn kaꞌ bi llzenay.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Lewiá ka danꞌ llreꞌre llontoꞌ naꞌ. Chaꞌ nol reꞌ llákere nakre Cristonꞌ txhen, leyeyón xhbab kere reꞌzreꞌn, renkze netoꞌn naktoeꞌ txhen.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Bi yeyeꞌraꞌ, weꞌrenkzaꞌ reꞌ diꞌllenꞌ ye raꞌte kanꞌ ba biaꞌn naꞌ, le llaweraꞌ le Xanllo Cristonꞌ, bseꞌl netoꞌ nench naꞌ gakrentoꞌ reꞌ, naꞌ chejnieꞌre Diꞌll Wen keꞌen, kere da wlleyiꞌ reꞌn.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Bi lleꞌnraꞌ no gake chaꞌ danꞌ llzojaꞌ reꞌ ni, naken nench wchebaꞌ reꞌn.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Beꞌnn kaꞌ llasnnechach kiaꞌ, ne akeꞌ kat zoaꞌ ziꞌte, llzojaꞌ reꞌ llonraꞌ reꞌ znia kwis ka to beꞌnn wnebiaꞌ; naꞌ ne akeꞌ bibi llak bi nniaꞌ, kate zorenaꞌ reꞌ txhen, naꞌ bi lloaꞌa diꞌll da zaꞌk da wzenayre.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Beꞌnn kaꞌ nnechach kiaꞌn, llayaꞌl nnez akreꞌ kanꞌ lletoꞌ reꞌn, kanꞌ llzojtoꞌ reꞌ katenꞌ zotoꞌ ziꞌte, leskaꞌkze gontoꞌ kat yedsorentoꞌ reꞌ.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Bi lleꞌnetoꞌ gakrebetoꞌ beꞌnn kaꞌ llayoeꞌrao kwin. Llak akreꞌ wenllenꞌ llon leakeꞌ, le totoeꞌ kon llwia lwellj akeꞌ, nench nne akeꞌ llon aklleꞌ wenll kerke kanꞌ llon beꞌnn lwellj akeꞌ kaꞌ, naꞌ bi llayakbeꞌe akreꞌ binꞌ llon akeꞌ.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Netoꞌ bi llayoeꞌrao kwintoꞌ, kon lloeꞌtoꞌ diꞌll ke da kaꞌ gokrén Diosenꞌ netoꞌ, da kaꞌ bentoꞌ ganꞌ bseꞌleꞌ netoꞌ naꞌ, naꞌ leskaꞌ ba bseꞌleꞌ netoꞌ ganꞌ zore naꞌ.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Naꞌ bi ziyeꞌtoꞌ kat lloeꞌtoꞌ diꞌll ke danꞌ ba bentoꞌ ganꞌ zore naꞌ, le naktoꞌ beꞌnn nell bzejnieꞌtoꞌ reꞌ Diꞌll Wen ke Cristonꞌ. Chenak bibi bentoꞌ ganꞌ zore naꞌ, diꞌll wenraꞌllzenꞌ lloeꞌtoꞌ chet kaꞌ.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Naꞌ bi llontoꞌ llalj weꞌtoꞌ diꞌll ke da ben beꞌnn yobre, bentoꞌ xchineꞌ kon ganꞌ bseꞌleꞌ netoꞌn. Nna bexhtoꞌ gonliraꞌll-llre Cristonꞌ nench naꞌ gonlltoꞌ xchin Diosenꞌ ganꞌ zore naꞌ, kon ke nak da bkwaꞌnn Diosenꞌ lo naꞌtoꞌ gontoꞌ.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Naꞌ lleꞌnetoꞌ chixjweꞌtoꞌ Diꞌll Wen ke Cristonꞌ ga nakll ziꞌt ka ganꞌ zore naꞌ. Naꞌ lleꞌnetoꞌ chixjweꞌtoꞌn ga nono nna chixjweꞌ len, nench ke wlantoꞌ ka nak da ba ben beꞌnn yobre.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Bi llayaꞌl wayoeꞌrao kwinllo bi da ba benllo, toze Xanllo Dios naꞌn llayaꞌl wayoeꞌraollo danꞌ ba beneꞌ naꞌ.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Laꞌkze chaꞌ to beꞌnn nneꞌe lloneꞌ wen, bi chejleꞌllo. Zan chaꞌ Xanllo Dios naꞌ, nneꞌe lloneꞌ wen, naꞌllenꞌ nnello da linꞌ nakeꞌ beꞌnn wen.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.