1 Tessalonicenses 2

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Beꞌnn biꞌche, reꞌ nnézere danꞌ badwiatoꞌ reꞌ, bi bden kaꞌze.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Naꞌ nnézkzere kanꞌ bxhaꞌkziꞌtoꞌ kanꞌ byejtoꞌ ganꞌ nziꞌi Filipos, naꞌ kanꞌ bziꞌchiꞌll beꞌnn kaꞌ netoꞌ. Naꞌ Dios naꞌ gokrén netoꞌ nench bi bllebtoꞌ bdixjweꞌtoꞌ Diꞌll Wen keꞌen raore, laꞌkze beꞌnn zan bllon akeꞌ chixjweꞌtoꞌn.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Le kanꞌ goꞌtyoetoꞌ reꞌ wzenayre ke Diosenꞌ, bi bzejnieꞌtoꞌ reꞌ krere, ni kere gokraꞌlltoꞌ gontoꞌ da xhinnj, ni kere gokraꞌlltoꞌ siyeꞌtoꞌ reꞌ.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Zokztoꞌ lloeꞌtoꞌ diꞌll kanꞌ lleꞌne Dios, beꞌnnenꞌ bseꞌl netoꞌ chixjweꞌtoꞌ Diꞌll Wen keꞌen. Naꞌ ka nak danꞌ llyixjweꞌtoꞌn, kere llontektoꞌ bien nench yewé beꞌnne, zan nench yewé Diosenꞌ beꞌnnenꞌ nneze bi yoꞌ lo yichjraꞌlldaꞌollonꞌ.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Nnézkzere kanꞌ bentoꞌ, ni chnia gaze bi nna weꞌtoꞌ diꞌll wallajllo nench yewere xtiꞌlltoꞌn, naꞌ bi bxhiyeꞌtoꞌ reꞌ nench gonnre netoꞌ bi da de keré. Nnezkze kwin Diosenꞌ kaꞌn naken.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Naꞌ kere llayirjlaꞌlltoꞌ akre gontoꞌ nench gon beꞌnn netoꞌ xhen naꞌ o gonre netoꞌ xhen, o yezikre beꞌnn goneꞌ netoꞌ xhen. Naꞌ wak wchieꞌtoꞌ reꞌ gontoꞌ ka wzenayre ketoꞌ da bseꞌl Cristonꞌ netoꞌ lloeꞌtoꞌ xtiꞌlleꞌ naꞌ, naꞌ bi llontoꞌn.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Nllieꞌtoꞌ reꞌ kaꞌkze nllieꞌ to noꞌre xhiꞌnneꞌ daꞌo ak llasgoreꞌ.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Naꞌ danꞌ nllieꞌtoꞌ reꞌ naꞌ, beꞌrentoꞌ reꞌ Diꞌll Wen ke Diosenꞌ. Naꞌ kere da naꞌze da bentoꞌ, leskaꞌ bsanraꞌll kwintoꞌ bentoꞌ ga zerao bxhaꞌketoꞌ nench gokrentoꞌ reꞌ, le nllieꞌtoꞌ reꞌ.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Beꞌnn biꞌche zaꞌraꞌllkzere kanꞌ bzorentoꞌ reꞌ, bentoꞌ llin kwis ga zerao bzoetoꞌ. Bentoꞌ llin do lla do yere nench bibi gaxt bzoatoꞌ reꞌ, chak badtixjweꞌtoꞌ reꞌ xtiꞌll Diosenꞌ.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Renkzrenꞌ nnézere naꞌ ren Diosenꞌ nnezreꞌ, kanꞌ bzorentoꞌ reꞌ, bzotoꞌ do raꞌlltoꞌ radj reꞌ llonliraꞌll Jesucristonꞌ. Bentoꞌ kanꞌ llazraꞌll Diosenꞌ nench nono bne naptoꞌ doꞌle.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Nnézkzere kanꞌ goꞌtyoetoꞌ reꞌ gonre da wen naꞌ, kanꞌ btipraꞌlltoꞌ reꞌ. Bentoꞌ ka llone to beꞌnne xhiꞌnneꞌ.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 Naꞌ golltoꞌ reꞌ gonre da wen kanꞌ llayaꞌl gon lliꞌo nakllo rao naꞌa Diosenꞌ, le ba brejeꞌ lliꞌo nench nnebiaꞌrenlloeꞌ, naꞌ nench goneꞌ gak wen kwis kello katenꞌ lljazorenlloeꞌ ganꞌ llieꞌ naꞌ.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Ke len naꞌ zoteze zotoꞌ lloeꞌtoꞌ yel llioxken ke Dios danꞌ ba bzenayre xtiꞌlleꞌ naꞌ, kanꞌ bdixjweꞌtoꞌn reꞌ. Zakbeꞌkzere bi naken xtiꞌll beꞌnnach, naken xtiꞌll Dios danꞌ lloeꞌtoꞌ naꞌ. Naꞌ xtiꞌll Dios danꞌ lloeꞌtoꞌ naꞌ, llejleꞌre naꞌ llchaꞌn xhbab da yoꞌ lo yichjraꞌlldaꞌorenꞌ.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Beꞌnn biꞌche, ba gok keré kanꞌ gok ke beꞌnn kaꞌ lldop ll-llay llonliraꞌll akeꞌ Xanllo Jesucristonꞌ ganꞌ nbane Judea naꞌ. Bsaꞌkziꞌ beꞌnn wrall ke akeꞌ kaꞌ leakeꞌ, naꞌ kaꞌkzenꞌ basaꞌkziꞌ beꞌnn wrall kere kaꞌ reꞌ.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Naꞌ beꞌnn wrall ke akeꞌ kaꞌ, basoꞌt akeꞌ Xanllo Jesúsenꞌ, naꞌ kaꞌkze ben akreꞌ beꞌnn kaꞌ beꞌrén leakeꞌ xtiꞌll Diosenꞌ kanaꞌ. Naꞌ leskaꞌn ben akreꞌ netoꞌ baraydo akeꞌ netoꞌ. Naꞌ llaꞌa akeꞌ llon akeꞌ da bi llazraꞌll Diosenꞌ, naꞌ llwie akreꞌ yeolol beꞌnnach,
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 le ll-llon akeꞌ wzejnieꞌtoꞌ yezikre beꞌnne bi da llayaꞌl gonllo nench yerallo rao da xhinnjenꞌ. Naꞌ llaꞌteze llaꞌa akeꞌ llon akeꞌ kaꞌ, naꞌll llzan aklleꞌ doꞌl ke akeꞌn, ke len naꞌ ba llsaꞌkziꞌ Diosenꞌ leakeꞌ.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Netoꞌ, beꞌnn biꞌche, laꞌkze ba bazaꞌtoꞌ ganꞌ zorenꞌ, naꞌ bill llreꞌe lwelljllo, dekz de lljadinraꞌlltoꞌ reꞌ, naꞌ zeraꞌlltoꞌ kwis yedwiatoꞌ reꞌ da yobre.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Naꞌ to chop ras gokraꞌllaꞌ yedaꞌ, naꞌ daxiꞌo naꞌ bi bennen latje.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Llawetoꞌ llonre wen, ke len naꞌ zotoꞌ bexhtoꞌ sotoꞌ nbaraz kat yed Xanllo Jesucristonꞌ da yobre, Leꞌe yewereꞌ danꞌ bzejnieꞌtoꞌ reꞌ llzenayre keꞌen.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Da li reꞌ llonre nench llawetoꞌ naꞌ nench zotoꞌ nbaraz.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.