1 Timóteo 3

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De to diꞌll li da ne: Beꞌnn lleꞌne wia wyi yezikre beꞌnn nxenraꞌll Dios, da wenkzenꞌ llwieꞌ goneꞌ.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Naꞌ beꞌnnenꞌ lleꞌnreꞌ wlaneꞌ goneꞌ llin danꞌ nak kaꞌ, llayaꞌleꞌ soeꞌ gontezeꞌ da wen yeo lla bibi gonkzeꞌ da til-lloeꞌ. Naꞌ llayaꞌl so toze noꞌr keꞌe, naꞌ llayaꞌl gakeꞌ beꞌnn yoꞌ xhbab, naꞌ llayaꞌl gapeꞌ kwineꞌ goneꞌ da wen, naꞌ llayaꞌl gakeꞌ beꞌnn llon da zej to li nench gap beꞌnne leꞌe baraꞌnne. Naꞌ llayaꞌl yewereꞌ wrebeꞌ beꞌnne lo yoꞌ rilleꞌ, naꞌ llayaꞌl gakeꞌ beꞌnn llak llzejnieꞌ xtiꞌll Diosenꞌ kwasro.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Beꞌnn nake beꞌnn wazó bi gak wlaneꞌ ka llin naꞌ. Bi llayaꞌl gakeꞌ beꞌnn wachach. Bi llayaꞌl gakeꞌ beꞌnn wzeraꞌlle. Llayaꞌl gakeꞌ beꞌnn chaꞌo, beꞌnn llone beꞌnne wen, bi llayaꞌl gakeꞌ beꞌnn znia, naꞌ bi seraꞌlleꞌ goneꞌ gan mell xhen.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Naꞌ llayaꞌl gakeꞌ beꞌnn llak llgoꞌ xhnneze da de lo yoꞌ rilleꞌ, naꞌ llayaꞌl nnezreꞌ ka goneꞌ nench wzenay xhiꞌnneꞌ kaꞌ keꞌe, naꞌ gap akeꞌ leꞌe baraꞌnne.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Le chaꞌ bi llak kweꞌe xhnneze ke xhiꞌnneꞌ wzenay akbeꞌ keꞌe, naꞌ bi llak kweꞌe xhnneze bi da de lo yoꞌ rilleꞌ, bi gak kweꞌ xhnneze ke beꞌnn yobre beꞌnn lldop ll-llay llonliraꞌll Dios.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Bi kwejre beꞌnn za llzorao llonliraꞌll Diosenꞌ wieꞌ beꞌnn kaꞌ nxenraꞌll Diosenꞌ, le nna nakeꞌ beꞌnn kobe nxholl yewereꞌ yeyonxhen kwineꞌ, naꞌ gak keꞌe kanꞌ gok ke danꞌ llnebiaꞌ daxiꞌo kaꞌ kanaꞌ, naꞌ weꞌe Diosenꞌ leꞌe yel llzaꞌkziꞌ keꞌe.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Naꞌ beꞌnnenꞌ kwejre naꞌ, llayaꞌl soeꞌ goneꞌ da wen radj beꞌnn kaꞌ bi non reꞌ txhen, nench ke bixeꞌ, naꞌ nne beꞌnn kaꞌ keꞌe, naꞌ daxiꞌon wkoꞌyelen leꞌe goneꞌ da xhinnjlle ye raꞌte.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Naꞌ leskaꞌ kat kwejre beꞌnn kaꞌ koꞌ xhnnez da de lo yodaꞌo, lekwej beꞌnn llon wen, nench gap aklloeꞌ baraꞌnne. Leze llayaꞌl gak akeꞌ beꞌnn lloeꞌ diꞌll li da chejleꞌllo, beꞌnn bi yoꞌrao lleꞌjeꞌ, naꞌ beꞌnn bi zeraꞌlleꞌ yel wniaꞌ danꞌ goneꞌ xchin Dios naꞌ.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Llayaꞌl gak akeꞌ beꞌnn llejleꞌ doxhen kanꞌ bzejnieꞌ Diosenꞌ lliꞌo ke Jesucristonꞌ, danꞌ nono bnneze do kanaꞌ, naꞌ llayaꞌl gon xhiraꞌll lo yichjraꞌlldaꞌo akeꞌ.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Naꞌ ka za kwejtere beꞌnn kaꞌ koꞌ xhnnez bi da de lo yodaꞌo, lewiayaꞌnne kanꞌ llon akeꞌ naꞌ, naꞌll wroeꞌn chaꞌ llon akeꞌ wen, bi llkaꞌa akeꞌ ga yobre, naꞌtellenꞌ kwej akreꞌ.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Naꞌ noꞌr kaꞌ gon xchin Diosenꞌ, lekze llayaꞌl gon akeꞌ ka gap aklloeꞌ baraꞌnne. Bi kwejre noꞌr nnechach ke beꞌnne o noꞌr lleꞌjeꞌ, zan lekwej noꞌr kaꞌ niꞌt llon kon ka lleꞌne Diosenꞌ.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Leze kat kwejre beꞌnn byio koꞌ xhnneze da de lo yodaꞌo, lekwej beꞌnn zo toze noꞌr keꞌe, naꞌ beꞌnn llgoꞌ xhnneze ke xhiꞌnneꞌ, naꞌ nollre beꞌnn zjaniꞌt lo yoꞌ rilleꞌ ga zoeꞌ.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Le beꞌnn kaꞌ llgoꞌ xhnneze da de lo yodaꞌo, llon akeꞌ nench llap beꞌnn leakeꞌ baraꞌnne, nniꞌt akeꞌ nbaraz gonliraꞌll akeꞌ Xanllo Jesucristonꞌ.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Llzojaꞌ rweꞌ da ki danꞌ llayaꞌl gonoꞌ laꞌkze ba llonaꞌ xhbab yedaꞌ ganꞌ zoꞌo.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Laꞌkze chaꞌ lleraꞌ kon ba nnezroꞌ akrenꞌ llayaꞌl gon beꞌnn kaꞌ nake dialla Diosenꞌ, le lliꞌo lldop ll-llayllo llonliraꞌll-llo Jesucristonꞌ, nakllo dialla ke Dios beꞌnnenꞌ zo ke chnare, naꞌ naollo llonllo ka gombiaꞌ beꞌnn xtiꞌll Diosenꞌ naken da li.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Da likze danꞌ ba broeꞌrao Diosenꞌ lliꞌo naken da zaꞌk kwis, kanaꞌ nono bnneze da ki ba bzejnieꞌreꞌ lliꞌo ke Jesucristonꞌ nen:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.