1 Pedro 4
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs ARIB
1 Cristonꞌ gokeꞌ beꞌnn de beꞌr llen, naꞌ bxhaꞌkzieꞌ yellrio ni, len naꞌ llayaꞌl gonllo kanꞌ beneꞌ, naꞌ gonllo war kat saꞌkziꞌllo. Le chaꞌ ba bxhaꞌkziꞌllo, llakrenen bill llzenayllo ke da xhinnjenꞌ.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Naꞌ bill sollo gonllo da xhinnjenꞌ chak nna nbanllo, bill gonllo kon da nen ke lliꞌo beꞌnnach, zan sollo gonllo da llazraꞌll Dios naꞌ.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Kanaꞌ benre ka llon beꞌnn kaꞌ bi nxenraꞌll Dios. Benre da nak zdoꞌ, benre kon da bzeraꞌll raꞌlldaꞌore, bzóllere, benre llakia ga llonre no lnni, naꞌ weꞌjre, naꞌ benliraꞌllre no lwaꞌa keré, no yej wzan da kaꞌ bne Diosenꞌ bi llayaꞌl wxenraꞌll-llo.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Naꞌ ke len naꞌ, beꞌnn kaꞌ nna nao llon da xhinnj kaꞌ, llabán akreꞌ bill llonrén akreꞌ txhen, naꞌ nnechach akeꞌ ke reꞌ.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Zan wllin lla kat nnabyolle Diosenꞌ leakeꞌ yeolol da kaꞌ ben akeꞌ, Leꞌen beze wchoybieꞌ akre gak ke beꞌnn nna nban, ren beꞌnn ba wasaꞌte.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Le ke len naꞌ bseꞌleꞌ beꞌnn bdixjweꞌ Diꞌll Wen keꞌen rao beꞌnn ba wasaꞌt. Diosenꞌ gokraꞌlle nniꞌt beꞌnne nbaraz ke chnare kanꞌ zo Leꞌe, laꞌkze nchoyeꞌ de yel got ke yeolol beꞌnnach yellrio ni.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Ba zo rez yeyoll yellrionꞌ. Len naꞌ llayaꞌl sollo gonllo da wen, naꞌ gonllo ka beꞌnn llnnaꞌ yere, naꞌ sotezllo yelwill-llo Dios.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Naꞌ da nakll lliarao, llieꞌ lwelljllo do yichj do raꞌll-llo, le kat nllieꞌ lwelljllo, llaziꞌxhenllo ke beꞌnn kat biteze da llon akreꞌ lliꞌo.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Naꞌ llayaꞌl wrebllo no beꞌnn lwelljllo kate yed akeꞌ ganꞌ zollonꞌ, naꞌ bi yelliꞌlloeꞌ.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Kon kanꞌ ba gokrén Diosenꞌ totollo, naꞌ llonneꞌ lliꞌo bi da llak llonllo, naꞌ llayaꞌl gonrenllon llin gakrén lwelljllo, le nllaꞌa nllaꞌa de da nonneꞌ ke totollo llonllo.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Chaꞌ Diosenꞌ nonneꞌ kello chixjweꞌllo xtiꞌlleꞌn, naꞌ llayaꞌl chixjweꞌllon. Naꞌ chaꞌ nonneꞌ kello gakrenllo beꞌnne, llayaꞌl gakrén aklloeꞌ do yichj do raꞌll-llo, le kone Dios naꞌkzenꞌ llak llakrén aklloeꞌ. Kate bi da gonllo, gonllon ka gak Diosenꞌ xhen danꞌ bseꞌleꞌ Jesucristonꞌ kello. Zaꞌken gonlloeꞌ xhen zejlikane, naꞌ zaꞌken nnebieꞌ zejlikane. Kaꞌn gakchga.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Nllieꞌraꞌ reꞌ beꞌnn biꞌche, naꞌ lleꞌnraꞌ bi gakgánere kanꞌ llak kerénꞌ llsaꞌkziꞌ beꞌnne reꞌ kwis. Bi naken da yebánere, da llayaꞌlkze gaken.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Ke len naꞌ llayaꞌl yewere katenꞌ llzaꞌkziꞌre danꞌ nxenraꞌllre Cristonꞌ, le llak keré kanꞌ gok ke Cristonꞌ kanꞌ bxhaꞌkzieꞌ. Leskaꞌ yewere sore nbaraz kate llin lla yed Cristo beꞌnnenꞌ zaꞌk kwis.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Nbarazenꞌ llak keré katenꞌ ziꞌchiꞌll beꞌnne reꞌ, danꞌ llonliraꞌllre Cristonꞌ, le Spíritu ke Diosenꞌ danꞌ zaꞌken llakrenen reꞌ. Beꞌnn kaꞌ llsaꞌkziꞌ reꞌn, ll-lliayiꞌll akeꞌ Cristonꞌ, zan reꞌ llonreꞌ xhen.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Naꞌ chaꞌ saꞌkziꞌre, wenre gaken ni ke danꞌ llonre da wen naꞌ, kere ni ke danꞌ nakre beꞌnn wen xhia, beꞌnn wan, beꞌnn wen billre da xhinnj o chaꞌ llchix xhbab keré radj bi da llak ke beꞌnn yobre.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Le chaꞌ saꞌkziꞌre ni ke Cristo naꞌ, bi wayeꞌre kanꞌ llak kerénꞌ, zan leweꞌrao Diosenꞌ da ba llonliraꞌllreꞌn.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Ba bllin lla sorao gak yel koxchis ke Xanllo Diosenꞌ lo yoꞌ rilleꞌ, ganꞌ lldop ll-llay beꞌnn kaꞌ llonliraꞌll Leꞌe. Naꞌ chaꞌ ba bzorao yel koxchis keꞌen ren lliꞌo, ¿akreꞌ gak ke beꞌnn kaꞌ bi llzenay lloaꞌ xtiꞌll Diosenꞌ?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Naꞌ ka nak beꞌnn wen kaꞌ zjak lixhej ganne yerá akeꞌ, naꞌll beꞌnn kaꞌ bi nxenraꞌll Diosenꞌ, naꞌ nao akseꞌ llon akeꞌ da xhinnj, ¿akre wayollrén beꞌnn kaꞌ da xhinnj ke akeꞌ kaꞌ lla?
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Ke len naꞌ kate saꞌkziꞌllo danꞌ llonllo kanꞌ lleꞌne Diosenꞌ, llayaꞌl sokzllo gonllo da wen, naꞌ gon kwinllo rao naꞌa Dios, le Leꞌen beneꞌ lliꞌo beꞌnnach, naꞌ zokzeꞌ llakreneꞌ lliꞌo.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.