1 Coríntios 6
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs BKJ
1 Llabanraꞌ keré kanꞌ llonrenꞌ danꞌ llao xhia ke lwelljre, naꞌ llejre lljawiare beꞌnn kaꞌ bi nxenraꞌll Dios nench gon akeꞌ yel koxchis kerénꞌ. Reꞌ ba brej Diosenꞌ nak rallneꞌe, llayaꞌl nnabe lwelljre, nench leakeꞌ gon yel koxchis kerénꞌ.
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 ¿Bi nnézere llin lla kate lliꞌo nak rallnaꞌa Diosenꞌ, gonllo yel koxchis ke yezikre beꞌnn llaꞌa yellrio ni? Naꞌ chaꞌ ba llonllo yel koxchis ke akeꞌn, naꞌ wakse gonllo yel koxchis ke bi da daꞌo bibi zaꞌkteke.
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 ¿Bi nnézere wllin lla kat gonllo yel koxchis ke angl kaꞌ? ¿Naꞌ bi zaꞌkchkello gonllo yel koxchis ke beꞌnn lwelljllo kaꞌ llaꞌa yellrio ni?
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Naꞌ kat de da gaore xhia ke lwelljre, bi chejre rao beꞌnn kaꞌ bi llonliraꞌll Cristonꞌ gon akeꞌ yel koxchis kerénꞌ, le beꞌnn kaꞌ bibi latj ke akeꞌ de radj beꞌnn kaꞌ ba nxenraꞌll Cristonꞌ.
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Niaꞌ kaꞌ nench wayeꞌre danꞌ llonre naꞌ, nench bill gonre kaꞌ. ¿Ni tore bi llejnieꞌre gonre yel koxchis ke lwelljre kat bi da llak keré?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ¿Ke len naꞌ lljataore xhia ke lwelljre rao koxchis, beꞌnn kaꞌ bi nak txhen Cristo?
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Danꞌ llakyollrén lwelljre naꞌzenꞌ, llroeꞌn krerenꞌ ba llonre. Wzollre nbaraz chenak llkwasre kaꞌle chaꞌ bi llone beꞌnn lwelljre reꞌ. Wenre gaoraꞌllre, naꞌ weꞌre latj wkaꞌa akeꞌ bi da de keré.
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Naꞌ reꞌ llkaꞌre bi da de ke lwelljre, naꞌ da zan da llone lwelljre.
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 ¿Bi nnézkzere beꞌnn kaꞌ nak beꞌnn wen da xhinnj rao Diosenꞌ, bi yellín akeꞌ ganꞌ llia Diosenꞌ? Bi weꞌre latje no siyeꞌe reꞌ, le zjaniꞌt beꞌnn zorén lwellj akeꞌ, naꞌ bi nchaynaꞌa akeꞌ. Niꞌt beꞌnn llon akeꞌ xhen lwaꞌa lsaꞌk kaꞌ, naꞌ beꞌnn lljatil xhoꞌr xhyio beꞌnn yobre, naꞌ beꞌnn bxhej ak.
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 Naꞌ zjaniꞌt beꞌnn llban, naꞌ beꞌnn zeraꞌll bi de ke beꞌnne, beꞌnn wazó, naꞌ beꞌnn nnechach ke beꞌnne, beꞌnn ziyeꞌe beꞌnn, nench kwaneꞌ da de keꞌe. Ni to beꞌnn ki bi yellín akeꞌ yebá ganꞌ llia Diosenꞌ llnebieꞌ.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Balre ba benkzre ka da ki, zan nnaꞌ danꞌ ba nxenraꞌllre Xanllo Jesús naꞌ, ba bayib Spíritu ke Diosenꞌ reꞌ, naꞌ ba bayallre, naꞌ ba bayonen reꞌ rallnaꞌa Dios nench nakre beꞌnn wen raweꞌn.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Ne akeꞌ: “Wakse gonllo kon biteze da lleꞌnello gonllo.” Zan kere yeolol danꞌ yoꞌ rao naꞌllo gonllo naꞌn nak wen. Laꞌkze chaꞌ de latj gonllo biteze, bi weꞌllo latje nnebiaꞌn lliꞌo.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Naꞌ leskaꞌ ne akeꞌ: “Lo leꞌllonꞌ naken ke yel wao naꞌ, le yel wao danꞌ llaollonꞌ llinten lo leꞌllo.” Naꞌ llepaꞌ reꞌ, lo leꞌllonꞌ ren yel wao naꞌ, llopten llin lla te ke aken. Naꞌ kwerp kellonꞌ bi naken da tarenllo no xtollo, naꞌ gonllo billre da xhinnj, zan naken da gonrenllo da wen rao Xanllo Jesucristo naꞌ. Naꞌ Xanllo Jesucristo naꞌkzenꞌ llakreneꞌ gak wen ke kwerp kello naꞌ.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Diosenꞌ basbaneꞌ Xanllo Jesucristonꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ, naꞌ lekze wllin lla yesbaneꞌ lliꞌo kone yel wak keꞌe naꞌ.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 ¿Bi nnézkzere txhen naꞌ nakllo Cristonꞌ, naꞌ kwerp kello naꞌ naksen keꞌe? Naꞌ bi llayaꞌl gonllo kwerp kellonꞌ danꞌ nak ke Cristonꞌ, rao naꞌa no noꞌr reꞌe ak.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 ¿Bixha bi nnézerenꞌ chaꞌ reꞌ zjatilre to noꞌr reꞌe, kwerp keré naꞌ llaken toze ren kwerp keꞌe naꞌ? Le kaꞌn nyoj xtiꞌll Diosenꞌ nen: “Beꞌnn kaꞌ llopteꞌ gak akeꞌ toze kwerp.”
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Zan chaꞌ lliꞌo gakllo toze kone Xanllo Jesucristo naꞌ, spíritu kello naꞌ gaken toze kone Spíritu keꞌe naꞌ.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Ke len naꞌ bi llayaꞌl gonllo ka da xhinnj kaꞌ llon beꞌnn byio, naꞌ noꞌr bi nchaynaꞌrén lwellje. Le billre da xhinnj bi wlleyiꞌteken kwerp keꞌen, zan beꞌnnenꞌ llzoa no xto, wlleyiꞌte kwerp keꞌen chaꞌ kaꞌ lloneꞌ.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Bi nnézere Spíritu ke Dios naꞌn zo lo yichjraꞌlldaꞌo totollo ka zo to beꞌnn rilleꞌ? Le Dios naꞌn ba bseꞌleꞌ Spíritu keꞌen, zon lo raꞌlldaꞌo lliꞌo nxenraꞌll Cristo naꞌ, ke len naꞌ bi gak gonllo kon bi da nen kello, le kere lliꞌo llnebiaꞌ kwinllo.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Da zaꞌk xhen naꞌ bdixhj Diosenꞌ ka nak bseꞌleꞌ Xhiꞌnneꞌn badsreꞌe lliꞌo. Ke len naꞌ llayaꞌl gapllo Diosenꞌ baraꞌnne lo yichjraꞌlldaꞌollo ren kwerp kello naꞌ.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.