1 Coríntios 2
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVI
1 Beꞌnn biꞌche, kanꞌ badtixjweꞌraꞌ reꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, bi biaꞌa diꞌll nbaraz, naꞌ diꞌll siꞌn ka da llroeꞌ beꞌnn llaꞌa rao yellrio ni.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Beꞌrenkzaꞌ reꞌ diꞌll ke Jesucristonꞌ, naꞌ kanꞌ beneꞌ beꞌe latj bet akeꞌ Leꞌe leꞌ yay cruz naꞌ, ni ke lliꞌo, naꞌ bi beꞌrenaꞌ reꞌ billre diꞌlle.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Kanꞌ bzorenaꞌ reꞌ naꞌ, gokbeꞌraꞌ bi nakaꞌ beꞌnn war, naꞌ bxhizaꞌ llebaꞌ chaꞌ bi wzenayre kiaꞌ.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Naꞌ kanꞌ beꞌrenaꞌ reꞌ diꞌllenꞌ, kere beꞌrenaꞌ reꞌ diꞌll yel siꞌn ke beꞌnnachenꞌ nench naꞌ wperaꞌ reꞌ. Zan Spíritu ke Dios naꞌn gokrenen nadaꞌ ren yel wak keꞌe naꞌ, benen nench byejleꞌre.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Kaꞌ benaꞌ nench naꞌ byejleꞌre ke Diosenꞌ, kere danꞌ bénere yel siꞌn ke beꞌnnachenꞌ, zan danꞌ byejleꞌre danꞌ breꞌre yel wak ke Dios naꞌ.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Naꞌ ren beꞌnn kaꞌ ba yoꞌrao llzenay ke Diosenꞌ, lloeꞌllo diꞌll siꞌn ke Dios, bi naken ke yellrio ni, naꞌ bi naken ke beꞌnn brao, naꞌ beꞌnn wnebiaꞌ zjaniꞌt ganni, le sete te ke beꞌnn kaꞌ kone yel siꞌn ke akeꞌn.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Dios naꞌ ba bzejnieꞌreꞌ netoꞌ yel siꞌn naꞌ, danꞌ nono byejnieꞌ kanaꞌ, danꞌ bwieꞌ gak kanꞌ za xe yellriote, le kanaꞌtenꞌ bwieꞌ kanꞌ goneꞌ nench naꞌ sollo nbaraz ke chnare.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Naꞌ ni to beꞌnn wnebiaꞌ zjallaꞌa yellrio ni, bi byejnieꞌ akreꞌ yel siꞌn ke Diosenꞌ, le chenak byejnieꞌ akreꞌn, bi bdaꞌa akeꞌ Xanllo Jesucristonꞌ leꞌ yay cruzenꞌ chenake, beꞌnnenꞌ nak beꞌnn lliarao xhen naꞌ.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Naꞌ kanꞌ nyoj xtiꞌll Diosenꞌ nen:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Naꞌ Diosenꞌ beneꞌ nench Spíritu keꞌen broeꞌren lliꞌo, le Spíritu naꞌn nombiaꞌ yeololte da de, naꞌ rente da yoꞌ lo yichjraꞌlldaꞌo Dios.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Kanꞌ naken ke beꞌnnachenꞌ, notno nneze bi xhbab llon beꞌnne, ke kellonꞌ nnézello bi xhbab llonllo. Kanꞌ naksen ke Diosenꞌ, Spíritu keꞌe naꞌzenꞌ nnezen bi xhbab lloneꞌ.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Naꞌ Dios naꞌ ba benneꞌ lliꞌo Spíritu keꞌe naꞌ, naꞌ bi naken ka danꞌ yoꞌ lo yichjraꞌlldaꞌo kon to beꞌnn llaꞌa rao yellrio ni, nench naꞌ nnézello ke da wen naꞌ ba benn Diosenꞌ lliꞌo.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Katenꞌ lloeꞌrentoꞌ reꞌ xtiꞌll Cristonꞌ, kere lloeꞌtoꞌ diꞌll ke yel llejnieꞌ ketoꞌn, diꞌll da bzejnieꞌ Spíritu ke Dios naꞌn lloeꞌtoꞌ, naꞌ beꞌnn ba yoꞌ Spíritu ke Diosenꞌ lo raꞌlldaꞌweꞌ, llzejnieꞌ aketoeꞌ yeololte da kaꞌ llzejnieꞌ Spíritunꞌ netoꞌ.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Naꞌ beꞌnn bi yoꞌ Spíritu ke Diosenꞌ lo raꞌlldaꞌo akeꞌ, bi llejleꞌ akeꞌ ke diꞌll danꞌ llonn Spíritu ke Diosenꞌ netoꞌ lloeꞌrén aktoeꞌ, llak akreꞌ bibi zaꞌk danꞌ. Naꞌ bi llejnieꞌ akreꞌ le bi yoꞌ akeꞌ Spíritu ke Diosenꞌ gakrenen leakeꞌ chejnieꞌ akreꞌn.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Naꞌ beꞌnnenꞌ yoꞌ Spíritu ke Diosenꞌ lo raꞌlldaꞌweꞌ naꞌ, llakbeꞌreꞌ biteze chaꞌ naken da zaꞌke, naꞌ notno bi llak nne keꞌe.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Xtiꞌll Diosenꞌ nyojen nen: “¿Noxha llraꞌ llejnieꞌ kanꞌ nak xhbab ke Diosenꞌ nench wzejnieꞌreꞌ Diosenꞌ?” Zan Diosenꞌ ba benneꞌ lliꞌo Spíritu keꞌen, naꞌ chejnieꞌllo xhbab ke Cristonꞌ.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.